Примеры употребления "despedidos" в испанском

<>
Mientras tanto, aquellos empleados que no fueron despedidos deben trabajar mucho más, muchas veces sin una mayor compensación. Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Una de las grandes limitantes a las exigencias salariales altas (el temor a ser despedidos cuando aumente el desempleo) había desaparecido. Основное препятствие при выдвижении требований увеличения заработной платы, а именно страх потерять работу в случае повышения уровня безработицы, было ликвидировано.
Estos trabajadores recién despedidos se unen a más de seis millones de recién graduados de las universidades que buscan empleo por primera vez. К этим людям, только что потерявшим свою работу, следует прибавить и более шести миллионов выпускников техникумов, которые пытаются найти работу.
Los jóvenes que entraron al mercado laboral por la puerta trasera de los contratos temporales son los primeros en ser despedidos cuando expiran sus contratos. Молодые люди, вошедшие на рынок труда через черный ход временных контрактов, сейчас становятся первыми, кого выгоняют, когда их контракты заканчиваются.
Por ejemplo, en los cambios anuales de personal de la semana pasada en el Ministerio del Interior, muchos de los que esperaban ser despedidos, por acusaciones de corrupción, complicidad en la represión o ambas coas, no lo fueron. Например, многие из тех, кто, как предполагалось, покинет свои посты на прошлой недели во время ежегодных кадровых перестановок в министерстве внутренних дел в связи с обвинениями в коррупции, причастности к репрессиям или же и в том, и в другом, остались на свои местах.
Si bien una cantidad importante de empleados bancarios fueron despedidos, el énfasis de Estonia en la tecnología de la información le permitió volverse más competitiva, y el aumento de la productividad alimentó un período sostenido de rápido crecimiento económico -11% en 2006. В то время как большое количество банковских кадров попали под сокращение, акцент Эстонии на развитии информационных технологий усилил ее конкурентоспособность, тогда как рост производительности привел к продолжительному периоду быстрого экономического роста, составившего 11% в 2006 году.
Algunos economistas sostienen que, a diferencia de las recesiones pasadas, en las que los trabajadores eran despedidos temporalmente por un sector industrial y volvían a ser contratados cuando se consolidaba la recuperación, en 1991 las pérdidas de puestos de trabajo fueron más permanentes. Некоторые экономисты утверждают, что в отличие от прошлых рецессий, когда рабочие временно отстранялись от работы, чтобы потом быть принятыми заново, как только выздоровление наберет силы, потери рабочих мест, начиная с 1991 года, стали более долговременными.
El Plan Davignon impuso controles de la producción y los precios a escala europea, supervisó y coordinó las ayudas estatales de los gobiernos nacionales, organizó el cierre de las fábricas anticuadas, alentó las fusiones y concedió financiación de la UE para planes de reciclaje destinados a los trabajadores despedidos del sector siderúrgico. План Давиньона предусматривал регулирование цен, производство в европейских масштабах, отслеживаемую и скоординированную государственную поддержку со стороны национальных правительств, а также закрытие устаревших заводов, поощрение слияния компаний и предоставление финансирования со стороны ЕС на переподготовку излишней рабочей силы сталелитейной промышленности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!