Примеры употребления "desmoralizado" в испанском с переводом "деморализовать"

<>
Puede que eso inspire poco entusiasmo, pero el Israel que Olmert va a encabezar, gracias a haber obtenido un mandato firme, en modo alguno está desmoralizado. Это не может вызвать большого энтузиазма, но Израиль - мандат для руководства над которым в настоящее время получил Ольмерт - ни в коем случае не является деморализованным.
Y desmoralizan la actividad profesional en dos sentidos. И они деморализуют профессиональную деятельность двояко.
En segundo lugar desmoralizan a la propia actividad. Во-вторых, они деморализуют эту деятельность.
En primer lugar, desmoralizan a la gente involucrada en la actividad. Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью.
La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica. Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Las fuerzas armadas de Pakistán, -que repetidamente son blanco de los atentados suicidas-están desmoralizadas. Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Pero el problema en depender de reglas e incentivos es que éstos desmoralizan la actividad profesional. Но проблема в том, что, когда мы опираемся на правила и меры поощрения, они деморализуют профессиональную деятельность.
Tres años después, mi padre volvió a casa, no para morir, sino para infundir nueva vida a las desmoralizadas filas de la oposición a la dictadura. Три года спустя мой отец вернулся домой, не для того чтобы умереть, а чтобы вдохнуть новую жизнь в деморализованные ряды оппозиции диктатуре.
El comunismo y el fascismo nacieron y arraigaron en sociedades desmoralizadas por la guerra, razón por la cual ahora hay que adoptar todas las medidas para prevenir el estallido de una guerra. Коммунизм и фашизм родились и укоренились в деморализованном войной обществе, и поэтому должны быть приняты все меры, чтобы предотвратить развязывание войны.
Los elogios de Obama al egipcio Hosni Mubarak como hombre con el que se puede tratar desmoralizaron a los grupos opositores de ese país que han estado luchando contra el autócrata, que lleva muchos años en el poder, y sus esfuerzos para asegurarse de que su hijo, Gamal Mubarak, lo suceda. Похвалы Обамы египетского лидера Хосни Мубарака как человека, с которым можно делать бизнес, деморализовали оппозиционные группы в Египте, которые боролись с самодержцем с большим стажем, а также с его усилиями обеспечить своему сыну, Гамалю Мубараку, свою преемственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!