Примеры употребления "desmembramiento" в испанском

<>
En los hechos, bajo la conducción de la Francia de Sarkozy, que actualmente tiene la presidencia de la UE, Europa se ha resignado de facto al desmembramiento de Georgia. Действительно, Европа под предводительством Николаса Саркозы, который на данный момент занимает пост президента ЕС, на словах оставаясь непреклонной, фактически согласилась с расчленением Грузии.
En cambio, el desmembramiento rentable de empresas sanas ha liberado capital que fluye hacia activos intangibles, casas y otros bienes inmobiliarios y que alimenta una crisis especulativa. Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
Para no parecer intimidados por el desmembramiento violento de Georgia por parte de Rusia, los gobiernos de la OTAN púbicamente reafirmaron su apoyo a la integridad territorial de Georgia y el deseo del país de unirse, llegado el caso, a la OTAN. Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
El resurgimiento de los talibanes en Afganistán requiere de una respuesta militar más sólida, pero con el ejército estadounidense empantanado en Irak y la renuencia de los aliados occidentales a enviar más tropas, el desmembramiento del país por parte de los señores de la guerra locales no es un escenario exagerado. Возобновление активности Талибана в Афганистане взывает к более активным военным ответным действиям, но, поскольку американские войска увязли в Ираке, а западные союзники не хотят посылать туда дополнительное подкрепление, перспектива расчленения страны военными диктаторами представляется не такой уж отдалённой.
Sin embargo, aun cuando el desmembramiento de Europa fuera posible, tendría un costo enorme. Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам.
ser quemado en la hoguera, desentrañamiento, la rueda desmembramiento mediante el uso de caballos y demás. сожжение у столба, потрошение, колесование, разрывание лошадьми и тому подобное.
Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren. Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
La desintegración del gobierno de hierro de Asad con una sangrienta guerra civil muestra una vez más que el desplome desordenado de las dictaduras, como el de Josip Broz Tito en Yugoslavia o el de Husein en el Iraq, suele fomentar la guerra interétnica y el desmembramiento nacional. Распад железного правления Асада в кровавую гражданскую войну еще раз показывает, что беспорядочный крах диктатур, таких как диктатура Иосипа Броз Тито в Югославии или Саддама Хусейна в Ираке, как правило, приводит к разжиганию межэтнических войн и к национальному разделению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!