Примеры употребления "desilusión" в испанском

<>
Переводы: все42 разочарование32 другие переводы10
Otros expresaron la misma desilusión con un aire burlón de regocijo por el caído. Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude).
En mi opinión, quienes piensan que los EE.UU. están a punto de colapsar probablemente van a sufrir una desilusión. На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
En el Este hay desilusión por lo que la gente considera como las promesas rotas de los líderes de Europa occidental. Восток разочарован тем, что в глазах граждан выглядит как нарушение западными лидерами своих обязательств.
Muchos sintieron una gran desilusión cuando este mes los líderes europeos rechazaron sus peticiones de crear un programa de apoyo especial para ellos. Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
Primero con Shevarnadze y ahora con Saakashvili, la desilusión popular no refleja un rechazo a la democracia, sino la frustración porque sigue ausente. В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
En parte, estos votos reflejaron el descontento con las políticas nacionales, y en parte la desilusión con la manera como los gobiernos manejan los asuntos europeos. Результаты голосования частично отразили недовольство людей внутренней политикой своих стран и частично показали недовольство проводимой правительствами стран Европы внешней политики.
Hay desilusión por la rigidez burocrática y el gigantismo de las 80,000 páginas del acquis communautaire que deben adoptar antes de que se les acepte en el club. Их пугает бюрократическая закоснелость и гигантский объем 80000-страничного acquis communautaire, с которым им нужно ознакомиться, прежде чем быть принятыми в клуб.
Alexis de Tocqueville afirmó que en la base de todas las revoluciones se encuentran esperanzas no realizadas, que todas las revoluciones son engendradas por la desilusión causada por unas esperanzas exageradas. Алексис де Токвиль сказал, что в основе любой революции лежат несбывшиеся желания, и что любой революции угрожают иллюзии, порожденные преувеличенными ожиданиями.
La desilusión del electorado fue creciendo cada vez más con las limitaciones inevitables de un gobierno muy visto y el descontento del partido con un líder que se había quedado más de lo debido fue aumentando gradualmente. Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством.
El balón vuela de un lado a otro con alegre irresponsabilidad (entre la voluntad humana y el azar, la libertad y las limitaciones, el éxito y el fracaso, la ilusión y la desilusión) para rebotar de nuevo en el mundo de la esperanza al momento siguiente. Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!