Примеры употребления "designó" в испанском с переводом "назначать"

<>
Después de todo, nadie designó a estos 20 países como representantes del mundo. В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.
El escogió a 17 y designó al Arzobispo Desmond Tutu, un hombre ampliamente reconocido como la conciencia moral de Sudáfrica, para que presidiera la Comisión. Он выбрал 17 человек, назначив председателем комиссии архиепископа Десмонда Туту, человека, признанного всеми моральной совестью Южной Африки.
En 2009, Hun Sen designó a Thaksin como asesor económico del gobierno de Camboya y lo invitó a pronunciar un discurso público de alto perfil en Phnom Penh. Хун Сен назначил Таксина советником камбоджийского правительства по экономике и пригласил его выступить в Пномпене и сделать резкое публичное заявление.
Sin embargo, cuando la salud de Sultán empeoró, Abdalá pasó por encima de su propia creación y designó al príncipe Naif, que era ministro del interior, como segundo viceprimer ministro; Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя.
Justo cuando el mundo llegó a un consenso de que Ahmadinejad era simplemente un instrumento del Líder Supremo, el ayatollah Khamenei, Ahmadinejad designó un vicepresidente en contra de los deseos de Khamenei (aunque luego se retractó del nombramiento). Как раз, когда мир достиг консенсуса, что Ахмадинежад был только инструментом верховного лидера, Айатоллы Хаменеи, Ахмадинежад назначил вице-президента вопреки пожеланиям Хаменеи (хотя он впоследствии и отменил назначение).
asumió el liderazgo del Partido Popular de Pakistán (PPP) de Bhutto -fundado en 1967 por su padre, Zulfikar Ali Bhutto- y designó a su hijo Bilawal como copresidente del partido, basando su decisión en un testamento manuscrito dejado por su esposa. он взял на себя руководство Партией пакистанского народа Бхутто (РРР), основанной в 1967 году ее отцом, Зульфикаром Али Бхутто, и назначил своего сына Билавала со-председателем, основываясь на рукописном завещании, оставленном его женой.
Cuando el presidente estadounidense, Barack Obama, designó al ex senador George Mitchell como su enviado especial para las negociaciones de paz de Oriente Medio, el mandato de Mitchell era lograr en el lapso de dos años no sólo un acuerdo entre Israel y los palestinos, sino también la paz general entre el estado judío y todo el mundo árabe. Когда президент США Барак Обама назначил бывшего сенатора Джорджа Митчелла своим специальным представителем на мирных переговорах на Ближнем Востоке, поручением Митчелла было не только достижение соглашения между Израилем и палестинцами в течение двух лет, но и достижение общего мира между еврейским государством и всем арабским миром.
Por supuesto, ese Greenspan nunca habría sido designado de nuevo. Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
El sucesor designado de Mao Zetung en China, Hua Guofeng, elevó esta actitud a una forma artística. Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
Nadie puede predecir qué surgirá del consejo de expertos que Sarkozy ha designado para considerar estos cambios constitucionales. Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений.
Y una de las cosas que hicimos en la Universidad Radbound fue designar a un director de la escucha. В Radbound Unitversity мы сделали следующее - назначили главного по выслушиванию.
La arrogancia del presidente designado de la Comisión, José Barroso, y su evidente desprecio al Parlamento hicieron lo demás. Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело.
También redujo el rango del Ministerio de Relaciones Exteriores al designar a una cantidad de enviados especiales en áreas clave. Он, также, ослабил влияние министерства иностранных дел, назначив несколько специальных посланников в ключевые регионы.
Un representante ante dicho Consejo fue designado como tal porque desertó con su avión de combate MIG hace 20 años. Один представитель был назначен в Совет, потому что он дезертировал со своим истребителем "МИГ" 20 лет назад.
El Primer Ministro designado debería crear un equipo principalmente formado por tecnócratas, incluso si ha destacado que le gustaría incluir a "políticos". Назначенный премьер-министр должен был сформировать команду, включающую, что наиболее важно, технократов, хотя он подчеркнул, что также хотел бы включить "политиков".
Sin embargo, su mandato no renovable termina en octubre de 2011, y los líderes europeos no van a esperar hasta el último momento para designar a su sucesor. Но его невозобновляемый срок закончится в октябре 2011 года, и европейские лидеры не ждут до последнего момента, чтобы назначить его последователя.
Por consiguiente, ahora se objeta enérgicamente la victoria de Umaru Yar' Adua, candidato del Partido Democrático Popular, actualmente en el poder, y sucesor designado por el Presidente Olusegun Obasanjo. В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается.
El ascenso de su cohorte de edad a la cima del poder señala la jubilación de la última generación de dirigentes designados por Deng Xiaoping (aunque siguen teniendo influencia). Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние).
Este órgano totalitario no tiene domicilio conocido, y sin embargo maneja la policía, los fiscales, los tribunales y el ministerio de la justicia de China, y designa a sus líderes. Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Es más, al igual que los jefes de estado en otros sistemas parlamentarios, tiene el derecho de designar a los ministros de gobierno y los embajadores, disolver el parlamento y destituir al gabinete. Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!