Примеры употребления "desfavorecidos" в испанском

<>
Переводы: все7 неблагоприятный1 другие переводы6
La educación y la habilitación de los grupos pobres y desfavorecidos de todo el mundo, incluidas las mujeres, no es sólo un imperativo moral, sino también una de las mejores inversiones en un crecimiento sostenible y a largo plazo que los dirigentes del mundo pueden hacer. Предоставление образования и новых возможностей бедным и проживающим в неблагоприятных условиях слоям населения всего мира, в том числе женщинам, - это не только нравственный долг, но и одна из лучших инвестиций в долговременный, устойчивый экономический рост, которую, в принципе, могут сделать мировые лидеры.
También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres. Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
¿Cuándo y dónde cambiamos de lado nosotros, los privilegiados y los desfavorecidos en el mundo real? Когда и где мы - богатые и бедные, более удачливые и обездоленные - меняемся местами в реальном мире?
Lo más probable es que, si son pobres o desfavorecidos en algún otro sentido, lo consideren su destino personal, casi privado. Если они бедны или в каком-то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу.
Primero, ¿no existe acaso el riesgo de caer en una especie de injusticia invertida en la que los privilegiados tradicionales se conviertan en los desfavorecidos? Первый - нет ли риска возникновения обращенного неравенства, когда ранее находившиеся в привилегированном положении люди становятся новыми ущемляемыми?
Los incendios fueron también un volcánico estallido de odio de clase por parte de los desfavorecidos, rurales y urbanos, contra la acaudalada clase dirigente radicada en Bangkok. Пожары также стали вулканическим взрывом классовой ненависти бесправных сельских и городских жителей против богатого правящего класса, обосновавшегося в Бангкоке.
A menos que China se comprometa con una mayor apertura política que le permita a los pobres y a los desfavorecidos expresar sus preocupaciones, tener representación y supervisar la implementación de políticas, seguirá amenazada por una prosperidad falsa y peligrosa. До тех пор, пока правительство Китая не встанет на путь большей политической открытости, позволив бедным и лишенным привилегий слоям населения открыто говорить о своих проблемах, быть представленными в правительстве и контролировать реализацию государственной политики, Китай будет оставаться под угрозой ложного и опасного процветания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!