Примеры употребления "desesperación" в испанском

<>
Переводы: все89 отчаяние64 безнадежность3 другие переводы22
No digo esto con desesperación. И я не говорю это в отчаянии.
¿Cómo no te sientes abrumado por la desesperación y la miseria de todo? Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
Aunque también desesperación, dolor, pérdida. Хотя там было и отчаяние, горе, утрата.
En comunidades pobres o negras, se encuentra tanta desazón, tanta desesperación, determinada por estos hechos. В бедных, цветных микрорайонах это формирует отчаяние и безнадёжность.
El rincón de la desesperación de Europa Европейский угол отчаяния
Actualmente, los líderes derrochan los recursos e ingresos de sus países, lo que deja a la mayoría de su población empantanada en la pobreza, la enfermedad, el hambre, la guerra y la desesperación. В настоящее время руководители растранжиривают ресурсы и доходы своих стран, оставляя большую часть своего населения увязшим в бедности, болезнях, голоде, войне и безнадежности.
Y finalmente, de la desesperación, yo dije: И наконец, в отчаянии, я сказал:
Podemos ver en su rostro la desesperación de Lear: Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира:
De vuelta a la política de la desesperación cultural Назад к политике культурного отчаяния
Salimos del fin de la Guerra Fría con desesperación. Мы приехали в конце холодной войны в отчаянии.
Escuchamos historias personales de desesperación, dolor y angustia inimaginables. Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния.
La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana. Закон рождается от отчаяния человеческой природы.
Los economistas del desarrollo se retuercen las manos de desesperación: Экономисты развивающихся стран в отчаянии заламывают руки:
Una vez más, corresponderá a la Unión ayudar a transformar la desesperación en esperanza. На долю Союза в очередной раз выпадет необходимость преобразовать отчаяние в надежду.
Su angustia oculta o incluso visible carece de valor, es la desesperación de una cifra. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Pero una repentina regresión puede conducir a la desesperación, que es lo que sentimos hoy. Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
Esto no es un motivo de desesperación o un motivo para actuar de manera unilateral. Это не является причиной для отчаяния или основанием для односторонних действий.
Luego me ahogo, en desesperación al tener que dejarle, esto, todas las cosas, todo, insoportable, horroroso. И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно.
Cuando quedan a su libre albedrío, los mercados son proclives a extremos de euforia y desesperación. Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Y por demasiado tiempo ya, estos niños y sus padres han padecido frustración y desesperación indebida. Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!