Примеры употребления "descubrimiento" в испанском с переводом "открытие"

<>
Tom hizo un importante descubrimiento. Том сделал важное открытие.
Un descubrimiento impresionante y hermoso. Громадное и прекрасное открытие.
Ese descubrimiento fue totalmente casual. Это открытие было совершенно случайным.
Para mí fue un descubrimiento. Для меня это было открытием.
.que él había logrado este increíble descubrimiento. что он совершил невероятное открытие
Permítanme que comparta hoy con ustedes un descubrimiento original. Позвольте сегодня поделиться с вами оригинальным открытием.
La metáfora importa porque abre las puertas al descubrimiento. Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
Una vez hecho el descubrimiento, se otorgaría una licencia. И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали.
El descubrimiento de inagotables minas de oro en California. открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии".
Hay un robot-científico autodirigido que ha hecho un descubrimiento. Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие.
Hoy es, creo, el 50vo aniversario del descubrimiento del ADN. Сегодня, я думаю, день пятидесятилетия открытия ДНК.
Más aún, nadie puede predecir el descubrimiento de nuevos conocimientos; Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний;
Él se hizo famoso en todo el mundo por su descubrimiento. Он стал известен во всем мире за своё открытие.
La ciencia es el descubrimiento de lo que aún se desconoce. Наука, по своей сути, открытие неизведанного.
Y eso es lo que es el descubrimiento y la imaginación. Именно в этом суть открытия и воображения.
El uso de animación y proyección fue un proceso de descubrimiento. Использование анимации и поекций было процессом открытий.
Por lo general, el proceso de descubrimiento se inspira en la Naturaleza. Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Ese descubrimiento histórico terminó en un confrontamiento en un estacionamiento en Bagdad. Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Las metáforas agitan las cosas, dándonos todo, desde Shakespeare hasta el descubrimiento científico. Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Es en este sentido de descubrimiento en el que me planteo muchas preguntas. Именно в этом смысле открытия у меня появился целый ряд новых вопросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!