Примеры употребления "descubrí" в испанском

<>
Descubrí que mi fotografía era casi compulsiva. Я понял, что фотография для меня - это что-то непреодолимое.
Luego contraje cáncer, o descubrí que tenía cáncer. Потом я заболела раком - или я узнала, что у меня рак.
Pero descubrí que la bioquímica era muy aburrida. Но я пришел к выводу, что биохимия - очень скучный предмет.
Así que descubrí que esto no iba a funcionar. Я понял, что это никогда не получится,
Y descubrí que era posible con un inhalador nasal. Я понял, что могу это делать с помощью носового ингалятора.
Y descubrí que necesitarías una Amazonia en cada país. Выяснилось, что для этого у каждой страны на заднем дворе должна быть Амазонка.
Y descubrí que mi verdadero rival era el castor. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Descubrí que mi tarea era despertar posibilidades en otros. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Sé que es algo tonto, pero lloré cuando lo descubrí. Это так скучно, но когда я пришла к этому выводу, я расплакалась.
Descubrí que el cáncer es un pasaporte a la intimidad. Рак, оказывается, это пропуск к близости.
Descubrí que Salt Lake City y San Francisco eran diferentes. И я узнал, что Солт-Лейк-Сити и Сан-Франциско - совсем не одно и то же.
Descubrí entonces por qué me iluminan tanto las mujeres iraníes. Потом я поняла, почему меня так вдохновляют женщины Ирана.
Descubrí que hay un movimiento para hacer mejor las cosas. Я понял, что можно двигаться в правильном направлении.
Y cómo descubrí entonces el llamado movimiento de e-Patients. И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов -
Pero descubrí, en las sesiones de negociación entre equipos algunos días después. Но как выяснилось потом, несколько игровых дней спустя, и есть ходы, когда участники комманд ведут переговоры между собой,
Mientras me preparaba para TED, descubrí esta página en un diario antiguo. Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
Entré y descubrí que los niños estaban en realidad jugando a algo. Я увеличил и заметил, что эти дети что-то бьют.
Y esto es lo que descubrí en Boston - esa frustración era muy estimulante. Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
Bueno, lo primero que descubrí es que su principal libro de referencia era Tintin. Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится.
Descubrí que tenían una amiga una contadora local, una muchacha, y jugaban fútbol con ella. Я узнал, что у них есть друг, местная бухгалтерша, молоденькая девушка, с которой они играли в футбол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!