Примеры употребления "derrocados" в испанском

<>
Cuando los gobernantes coloniales del sureste asiático fueron derrocados hace cuatro décadas, los chinos étnicos frecuentemente evitaron a los movimientos nacionalistas que lucharon por la independencia. Когда четыре десятилетия назад были свергнуты колониальные правители Юго-Восточной Азии, этнические китайцы часто избегали националистических движений, которые боролись за независимость.
Tenía la intención de purgar la judicatura y la Fiscalía General con el argumento de que estaban alineados con los manifestantes que se oponían a su gobierno y a los militares que lo apoyaban y que habían sido derrocados en 2011. Он стремился очистить судебную систему и прокуратуру, утверждая, что они находятся в сговоре с протестующими против его правительства и их военными сторонниками, которые были свергнуты в 2011 году.
Pero obstruir está lejos de derrocar. Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Aun así, derrocar a Saddam no será fácil. Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто.
Llegado el caso, los trabajadores se levantarían y derrocarían el sistema. В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Hay muchas dictaduras en el mundo que los EE.UU. no intentan derrocar. В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
Pocos son los que creen que el sistema está podrido y debe ser derrocado. Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута.
Se han desvanecido las esperanzas de que una rebelión popular pudiera derrocar el régimen. Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
Esta deuda se contrajo durante el gobierno de 30 años del derrocado presidente, Hosni Mubarak. Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
Allah argumenta que estas revoluciones hicieron más que derrocar a regímenes como el de Mubarak: Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака.
Como siempre, es más fácil derrocar una autocracia que construir y consolidar un régimen democrático. Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
Mousavi tuvo una importante participación en el movimiento revolucionario que derrocó al Shah en 1979. Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar. Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Al hacerlo generó apoyo popular para las guerrillas sandinistas de izquierda que lo derrocaron años más tarde. Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов.
Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas. Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв.
Cuando a uno no le gusta un gobierno, puede sacar a los canallas sin derrocar a todo el sistema. Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
se decía que los emperadores gobernaban porque contaban con él y, cuando los derrocaban, era porque lo habían perdido. императоры правили, потому что имели его, а когда их свергали, причина заключалась в том, что они его утратили.
Los egipcios y los tunecinos tienen razón de estar orgullosos de su deseo de derrocar pacíficamente a sus gobiernos despóticos. Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
cuando se derrocó a los talibanes, los autores occidentales observaron con frecuencia que las mujeres se habían quitado el velo. когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
cuando se derrocó a los talibanes, los autores occidentales observaron con frecuencia que las mujeres se habían quitado el velo. когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!