Примеры употребления "derribar" в испанском

<>
La policía decidió derribar la puerta. Полиция решила ломать дверь.
Derribar el muro de Berlín árabe Падение арабской Берлинской стены
"El pueblo quiere derribar el régimen". "Люди хотят низложить режим".
No hay un solo muro por derribar, sino muchos. Нужно разрушить не одну стену, а много.
una crisis fiscal en España podría derribar todo el edificio. бюджетный кризис в Испании может подкосить всё здание.
o una manada de lobos que puede derribar presas de mayor tamaño. или когда стая волков способна загнать более крупную дичь.
La violencia actual puede crecer más y podría derribar al gobierno de Hamas. Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас.
La Administración Bush ha estado impulsando políticas que puedan derribar a Aristide desde 2001. Администрация президента Буша проводила политику, которая могла привести к свержению Аристида с 2001 года.
Los gobiernos pueden crear incentivos para innovar, alentar la investigación y derribar barreras internacionales. Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
La forma de derribar estos silos es tener interoperabilidad entre las distintas redes sociales. Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями.
Cuando lo hagan, habrá un argumento jurídico y moral muy válido para derribar el muro. В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену.
La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo. В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
Debemos derribar, junto con los EE.UU., las barreras económicas y comerciales que están asfixiando esas economías. Давайте мы, вместе с США, устраним торговые и экономические барьеры, которые душат эти экономики.
Dio a Estados Unidos un palo con el que derribar la política agrícola común de la UE. Это дало шанс США подорвать сельскохозяйственную экономику ЕС.
Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante. У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
La impresión 3D puede derribar barreras en el diseño, lo cual desafía las restricciones de la producción en masa. Сегодня 3D печать может разрушить барьеры в дизайне, бросая вызов ограничениям массового производства.
Si China quiere construir una nueva vía de seis carriles, puede derribar con maquinaria pesada cualquier aldea que le estorbe. Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути.
Ahora, 2 docenas de hombres pueden derribar una montaña en varios meses, y sólo por unos pocos años de carbón. Сегодня два-три десятка человек могут за несколько месяцев сравнять гору с землей, добыв запас угля всего на несколько лет.
Netanyahu reafirma la idea de Israel como una nación totalmente incapaz de derribar los muros de la cárcel de su pasado. Нетаньяху укрепил образ Израиля как страны, полностью неспособной вырваться из темницы прошлого.
En el siglo XX, Francia ayudó en dos ocasiones -en 1931 y en 1969-1970- a derribar el sistema monetario mundial. Дважды в двадцатом веке - в 1931 году и опять в 1969-70 годах - Франция помогала расстроить мировую денежную систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!