Примеры употребления "deprimidos" в испанском

<>
Ustedes saben, desde que el hombre tiene noción que algunos de sus pares, sus colegas, podían ser diferentes, podrían ser extraños, podían estar severamente deprimidos o lo que ahora reconocemos como esquizofrenia. Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией,
Me siento muy triste y deprimida. Я сейчас ужасно расстроена и подавлена.
Primero, causa ansiedad en los consumidores y deprime la demanda. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
Como todo indio, hoy me siento enojado, frustrado y deprimido. Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен.
O comen cuando se deprimen, o mitigan el dolor con alcohol, trabajan demasiado, o ven demasiada televisión. Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ.
Era más veloz, pero igual de deprimido. Я был быстрее, но все такой же подавленный.
Necesitaba esa esperanza, ya que lo que vi en Europa del Este me había deprimido tanto como lo que estaba viendo en los Estados Unidos, mi país adoptivo. Я нуждался в этой надежде, поскольку то, что я видел в Восточной Европе, подавляло меня также сильно, как то, что я видел в Соединенных Штатах, мой приемной родине.
Y me siento deprimido por el daño que se está infligiendo a la idea de la India. И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии.
Así que pensé que si Oprah había dedicado una hora a esto de aguantar la respiración, si me hubiera rendido tan pronto acabaría siendo un programa sobre lo deprimido que estaba. И я подумал, что раз уж Опра выделила целый час на тему задержки дыхания, то, в случае моего раннего провала, весь остаток шоу будет о том, насколько я расстроен.
Estaba tan olorosa y deprimida como cualquiera de ese lugar. И я была так же подавлена и так же воняла, как все в очереди.
Draghi sustituyó a Antonio Fazio, cuyas prácticas proteccionistas corruptas en el sector bancario italiano no sólo desalentaron el ingreso de capitales a Italia sino que también deprimieron el euro. Драги сменил на посту Антонио Фацио, чьи бесчестные протекционистские действия в банковском секторе Италии отпугнули инвесторов от вкладывания денег в Италию и подавили евро.
Por supuesto, en último término la mayoría del pueblo francés se beneficiaría si se pudiera deshacer de esta red ineficiente de pequeños y grandes privilegios, pero la mayor parte de los votantes, deprimida por las malas perspectivas económicas y enervada por el alto desempleo, simplemente no está dispuesta a correr el riesgo. Конечно, большинству граждан Франции в итоге будет выгодна ликвидация этой неэффективной паутины привилегий, больших и малых, но большинство избирателей, угнетенных плохими экономическими перспективами и встревоженными высокой безработицей, просто не хотят рисковать.
Estaba tan deprimido que sus amigos temían que intentara suicidarse. Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой.
es como que sienten "Feliz, feliz, emocionado, oh mierda, frustrado, frustrado, abrumado, deprimido". Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен".
En 1995, la economía japonesa había quedado tan deprimida por el valor excesivo del yen ( endaka fukyo) que los americanos cedieron y anunciaron una nueva política de "un dólar fuerte". К 1995 году японская экономика оказалась настолько подавленной завышенной иеной ( endaka fukyo), что американцы уступили и объявили новую политику "сильного доллара".
Así que un día dado, cuando me sentía un poco deprimido y no tenía mucha "joie de vivre" terminé en la librería local, a la vuelta de la esquina de nuestra oficina. И в один прекрасный день, когда я был подавлен и не особо жизнерадостен, я оказался в книжном магазине за углом нашего офиса.
Y si bien la actividad económica deprimida puede desacelerar en cierta medida el ritmo de concentración de gases de efecto invernadero en la atmósfera, también desacelerará el tipo de programas costosos que los gobiernos deben aplicar para abordar las emisiones que ya existen. По мере того, как подавленная экономическая активность может несколько замедлить накопление парниковых газов в атмосфере, это также замедлит дорогостоящие правительственные программы, которые они должны ввести в действия для борьбы с уже накопившимися газами.
Estamos preocupados, quizá deprimidos, frustrados o somos cínicos. Мы обеспокоены, может быть в депрессии, разочарованы или настроены скептически.
Los precios de las casas siguen bastante deprimidos. Цены на недвижимость остаются довольно низкими.
Si los alemanes están deprimidos, los italianos están en coma. И если немцы в депрессии, то Итальянцы в коме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!