Примеры употребления "depende" в испанском

<>
Переводы: все759 зависеть659 подчиняться1 другие переводы99
También depende de la carretera. Но и дороги.
El problema depende de quién lo contemple. Проблема заключается в восприятии жизни.
¿dónde lo hacen?, depende totalmente de ellos. где делать - это каждый решает сам.
La capacidad idónea para dirigir depende de las situaciones. Хорошее руководство является ситуативным.
La paz no depende del número de iraquíes masacrados. Никакое число убитых иракцев не принесет мир.
Y la eficiencia energética no depende sólo del vehículo. Энергоэффективность касается не только автомобиля.
Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios". "Одному богу известно," - отвечает он.
La creatividad depende evidentemente de la invención de analogías. Творчество явно основано на проведении аналогий.
Depende de los que las personas afectadas consideren como real. Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди.
Eso depende de ustedes cuando ustedes ingresan a una sala. Это в ваших руках, когда вы проходите через зал.
Depende en que estos juegos están empezando a volverme emocional. Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
Sin embargo, ese estatuto depende de la vigente reglamentación antidopaje. Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Hoy tenemos mucho poder, depende de nosotros decidir qué hacer. Сегодня у нас столько власти, что это мы должны разобраться, что делать.
Depende de nosotras, porque somos mujeres, porque amamos a nuestros hijos. Выбор за нами, женщинами, потому что мы женщины, потому что мы любим своих детей.
En caso contrario, depende por completo de la silla de rueda. Без них он полностью прикован к инвалидному креслу.
Depende de los Estados Unidos y Japón cumplir sus promesas también. Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания.
Depende de una cepa particularmente virulenta de cólera y de cuestiones subyacentes: Это является следствием особенно страшного штамма холеры, а также основополагающих проблем:
Cualquier compromiso futuro depende de que la mayoría del comité esté en línea. Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Nuestro organismo depende de informaciones negativas para seguir funcionando de la misma manera. Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Depende de nosotros cambiar las cosas para que los pobres también tengan una opción. Это мы должны изменить ситуацию так, чтобы такая возможность у них появилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!