Примеры употребления "demostrarse" в испанском

<>
El argumento para un cambio hacia la industria todavía está por demostrarse, porque no se lo puede probar. Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
¿Estará Europa a la altura de las circunstancias y aprovechará la oportunidad que brinda la audaz y estimulante elección de los Estados Unidos para demostrarse a sí misma y al mundo que el viejo continente puede existir como potencia y como copartícipe unido? Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект?
Pero McCain ha demostrado ser resistente. Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
Kennedy había demostrado una verdad rotunda. Кеннеди доказал существование мощной истины.
ha demostrado una adaptación a su entorno. он показал приспособленность к его окружающей среде.
La ciencia ha demostrado que es así. Наука доказала, что это действительно так.
De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre. В частности, NASA показала, что такого много.
La desregulación había demostrado ser un fracaso abismal. Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой.
Los banqueros también han demostrado tener una "ética cuestionable". Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Si se demuestra uno, se ha demostrado el otro. Если вы доказали одно, значит вы доказали другое.
Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales. Наши исследования показали, что это львынеобходимы.
Si se demuestra uno, se ha demostrado el otro. Если вы доказали одно, значит вы доказали другое.
Y en realidad se ha demostrado fuera de EE.UU. И в принципе это показали за пределами США.
Debemos reconocer que la democracia ha demostrado su valor en el mundo. Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
Suecia ha demostrado que hay otro modelo de economía de mercado. Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики.
Se ha demostrado que muchos biberones de plástico dejan filtrar bisfenol A. Доказано, что множество пластиковых детских бутылочек могут выделять химическое соединение бисфенол А,
Pensaba que Ronald Reagan había demostrado que los déficits fiscales no importaban. Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. Эти лидеры доказали, что ненасильственное сопротивление работает в таких местах, как Будрус.
Pero los acontecimientos en Iraq han demostrado que este enfoque a menudo resulta contraproducente. Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь.
Él también ha demostrado cómo la complejidad puede surgir de un inicio simple. Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!