Примеры употребления "delante" в испанском

<>
Tenemos por delante unas décadas extraordinarias. Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия.
Hay un nuevo camino por delante. Впереди у них новый путь.
Pero lo peor está todavía por delante. Но самое худшее у нас еще впереди.
¿No es poner el carro delante del caballo? Это же телега впереди лошади!"
De soñar que hay una meta por delante. Мечты о том, что цель впереди.
Necesita un cardumen que nade delante de Ud. así." Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас."
Pero este proceso tiene un largo camino por delante. Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
Aún está por delante de cosas que se hacen ahora. Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Sin embargo, los mayores desafíos de Irak están por delante. Но самые большие проблемы у Ирака впереди.
Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento. Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
El camino que tenemos por delante es un campo de minas. Впереди минное поле.
Pero, tal como les señalé, tienen por delante una gran tarea de persuasión. Но, как я им сказал, у них впереди большая задача по убеждению.
"Sé que hay desafíos por delante, puede haber problemas más adelante, pero no temo a nadie. "Я знаю, впереди много испытаний, впереди может быть много проблем, но мне они не страшны.
Es un robot militar de vigilancia, para ir delante de las tropas, y examinar cavernas, por ejemplo. Это робот для военной разведки, чтобы идти впереди военных, осматривая пещеры, например.
Sino que buscamos esos emprendedores que ponen a la gente y al planeta delante de la ganancia. Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода.
Hoy en día, Francia es uno de los rezagados de Europa, apenas por delante de Italia y Portugal. Франция в настоящее время - одна из отстающих стран Европы, и находится лишь немного впереди Италии и Португалии.
Existe un trabajo considerable y difícil por delante, pero la situación es mejor como resultado de las deliberaciones de Bali. Впереди нас ждет серьезная и сложная работа, но ситуация улучшилась в результате переговоров на Бали.
Si un grupo de personas se coloca en fila, los que están atrás parecen más pequeños que los que están delante. Люди, стоящие на заднем плане, кажутся меньше тех, кто стоит впереди.
Intentar forzar las reducciones del carbono en lugar de invertir primero en investigación es poner el carro delante del los bueyes. Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади.
Si el CNT no aborda esos motivos de preocupación, resulta difícil ver cómo gestionará las complejas dificultades que tiene por delante. Если НПС не рассеял эти сомнения в беспристрастности, то трудно предугадать, как он сможет справиться со сложными проблемами, ожидающими его впереди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!