Примеры употребления "dejó" в испанском с переводом "оставлять"

<>
Ella dejó la ventana abierta. Она оставила окно открытым.
Ella me dejó las llaves. Она оставила мне ключи.
Dejó el libro sobre la mesa. Он оставил книгу на столе.
La colectivización dejó una huella profunda. Коллективизация оставила долгий след.
Dejó el libro en la mesa. Он оставил книгу на столе.
El cartero dejó una carta para ella. Почтальон оставил для неё письмо.
Esta misma doctrina dejó expuesta a Europa. Это оставило Европу незащищённой.
Gadafi dejó tras sí una bomba-trampa. Каддафи оставил после себя мины-ловушки.
Hace dos años que ella me dejó. Два года назад она меня оставила.
Mi padre me dejó una gran fortuna. Мой отец оставил мне большое состояние.
Tom dejó a Mary a solas con John. Том оставил Мэри наедине с Джоном.
Fred dejó a su mujer una gran fortuna. Фред оставил своей жене большое состояние.
Pero tan fastuoso espectáculo dejó también dudas sin despejar. Но напыщенность также оставила мучительные сомнения.
Y la gente llamó y dejó mensajes como éste. И люди стали звонить и оставлять такие сообщения.
Arafat no sólo no dejó sucesor, sino tampoco orden. Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Tom dejó un mensaje en el contestador de Mary. Том оставил Мэри сообщение на автоответчике.
Tom dejó un mensaje en la máquina contestadora de Mary. Том оставил Мэри сообщение на автоответчике.
Esto se dejó en manos de las instancias reguladoras nacionales. Это было оставлено на усмотрение национальных правительственных органов.
Tom se dejó el sombrero puesto para ocultar su calvicie. Том оставил шляпу на голове, чтобы скрыть свою лысину.
Su mala formación escolar los dejó escasamente preparados para la nueva economía. Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!