Примеры употребления "definido" в испанском

<>
La política ha definido nuestras vidas. Политика определила ход нашей жизни.
Lo que es inteligencia esta definido por la predicción. Разумность определяется способностью прогнозировать.
un territorio definido por fronteras y un entendimiento cronológico detallado de su propia historia. территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
La falta de un enemigo definido dificulta la comprensión y difusión del conflicto a los periodistas, diplomáticos y funcionarios gubernamentales. Из-за отсутствия конкретного противника журналистам, дипломатам и государственным официальным лицам трудно понять суть данного конфликта и сообщать новости о нем.
La idea es que ya todo está definido. Главная идея в том, что всё заранее определено.
Oriente Medio hoy está definido por tres conflictos centrales: Сегодня ситуация на Ближнем Востоке определяется тремя центральными конфликтами:
El rumano es la única lengua neolatina en la que el artículo definido se pospone al sustantivo. Румынский язык является единственным романским языком, в котором определенный артикль ставится после существительного.
Además, la victoria negra y amarilla ha definido la alternativa: Кроме того, победа черных и желтых определила альтернативу:
Quizás esto es porque el feminismo, a diferencia de casi cualquier otro movimiento social, no está en contra de un opresor definido. Возможно, это связано с тем, что феминизм, в отличие от многих других социальных движений, не направлен против определенного агрессора.
Los recursos militares son sólo una herramienta entre muchas otras y, en términos generales, su despliegue está definido claramente, es limitado en el tiempo y está coordinado con una acción civil. Военные ресурсы являются лишь одним из многих инструментов, и, вообще, их развертывание должно быть четко определено, ограничено во времени и скоординировано с гражданскими действиями.
Hoy estamos aquí porque Naciones Unidas ha definido objetivos para el progreso de los países. Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
Para muchos, la alternativa al capitalismo y la globalización es una imagen idílica de un "modelo social europeo" que nadie ha definido aún. Для многих альтернативой капитализму и глобализации является идиллический образ "европейской социальной модели", которой еще никто не дал окончательного определения.
Más que proteccionismo en el sentido habitual, el decir no a la adquisición de Dubai reflejaría el deseo de maximizar el interés público definido en términos más amplios y de manera más adecuada. Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес.
Durante toda la vida, mi generación ha definido el éxito en términos de aumento del crecimiento del PBI: Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП:
Pero el poder, definido como la capacidad de influir sobre los demás, viene en muchas formas, y el poder blando no es una debilidad. Но власть, определяемая как способность влиять на других людей, меняет свой облик, и мягкая власть - это не слабость.
Comenta que el tema es complejo, "porque les estamos pidiendo que tengan un criterio definido sobre qué conviene o no difundir, publicar o decir a una edad que la madurez no da para eso". Поясняет, что эта тема сложна, "потому что мы их просим иметь определенный критерий того, что можно или нельзя распространять, публиковать или говорить, в возрасте, когда зрелости не хватает для этого".
El capital no es un mal sustituto para el buen juicio, y por lo menos puede ser definido y medido. Это неплохая замена убеждениям, и, по крайней мере, это можно определить и измерить.
Peor aún, hasta este triple desastre a menudo no se ajustó a la definición del acontecimiento sísmico definido por los contratos de emisión de bonos. Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
En el pasado, cuando los políticos debatían el futuro de la UE, hablaban de una fórmula definitiva para la integración europea, como había definido el ministro de Relaciones Extranjeras alemán Joschka Fischer en una famosa conferencia en 2000. В прошлом, когда политики обсуждали будущее ЕС, они ссылались на точную формулу европейской интеграции, определенную во время известной лекции министра иностранных дел Германии Йошки Фишера, прочитанной в 2000 г.
Claro, India buscará mantener la guerra convencional y, entonces, intentará plantear su amenaza a Pakistán a un nivel muy por debajo del umbral nuclear como es definido por Islamabad. Конечно же, Индия будет стремиться к тому, чтобы в войне использовались только обычные вооружения, и таким образом будет пытаться угрожать Пакистану в такой степени, чтобы не приблизиться к уровню угрозы, который Исламабад определяет как пороговый для использования ядерных вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!