Примеры употребления "dedicadas" в испанском с переводом "посвященный"

<>
Hay aproximadamente 500 representaciones en escuelas de bachillerato dedicadas a terminar con el genocidio en Darfur. В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
El último tercio de las sesiones intensivas de verano de nueve semanas serán dedicadas a un proyecto en grupo para atender uno de los mayores desafíos de la humanidad. Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем.
El apoyo de cuerpos psiquiátricos locales e internacionales puede también lograr que los gobiernos occidentales y la Unión Europea incluyan el tema del abuso psiquiátrico por razones políticas en la agenda formal de las seciones periódicas dedicadas a los derechos humanos, las cuales son ahora pivote de las relaciones China-Occidente. Поддержка национальных и международных психиатрических обществ, возможно, будет способствовать включению вопроса о незаконном применении психиатрических методов в политических целях в формальную повестку регулярных заседаний западных правительств и Европейского Сообщества, посвященных правам человека, которые сегодня являются центральной проблемой отношений между западом и Китаем.
Mucho menos trabajo se ha dedicado a la adaptación. Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Éste es un blog dedicado a los retratos penosos. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Estaría dedicado, en verdad, a las artes y la interacción. Это будет посвящено искусству и взаимодействию.
En Internet hay un sitio web dedicado a las tumbas de gente famosa. В интернете есть сайт, посвященный могилам известных людей.
En octubre pasado hubo una conferencia de la FAO íntegramente dedicada a este tema. В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
Tienen incluso una disciplina de estudio dedicada a examinar lo que significa ser japonés. У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
El segundo discurso inaugural de Bush estuvo dedicado al poder de la libertad y la democracia. Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
El primero está dedicado a Spencer y a su abuela, a quien le horrorizaba su obra. Первое посвящено Спенсеру и его бабушке, потрясенной тем, что он сделал.
Bien, a eso he dedicado mi trabajo de los últimos años en el Instituto para el Futuro. Ну, так этому и посвящена моя работа в течение последних некольких лет в Институте Будущего.
Publicó cientos de artículos en revistas polacas y escribió una serie de libros dedicados a esta disciplina científica. Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
Los galardonados con el Nobel de economía de este año son dos académicos que han dedicado su vida a explorar enfoques alternativos. Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов.
"Rosbalt" continúa el proyecto "Vanguardismo de San Petersburgo", dedicado a los ciudadanos que se encuentran delante, a la vanguardia del arte y de la cultura. "Росбалт" продолжает проект "Петербургский авангард", посвященный горожанам, которые находятся впереди, в авангарде культуры и искусства.
De hecho, toda una red de publicaciones, algunas de las cuales se las arreglan para pasar por medios de comunicación principales, está dedicada a la tarea. Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче.
Otros estudios dedicados a la cosmonáutica aparecieron en la prensa polaca después de la guerra gracias al trabajo de la Sociedad Polaca de Astronáutica (Polskie Towarzystwo Astronautyczne). Следующая научная работа, посвященная космонавтике, появилась в польской прессе после войны, благодаря работе Польского общества астронавтики (Polskie Towarzystwo Astronautyczne).
Esto resonó aparentemente en millones de personas, ya que hay decenas de miles de éstas, y ahora hay todo un imperio de blogs dedicado a fotos como estas. Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам.
Pensemos por un momento en la enorme cantidad de textos de artículos y horas de televisión dedicados a las alegaciones de malos tratos a los detenidos en Abu Ghraib. Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб.
A medida que oscurece y va haciendo más frío, los noruegos acuden en tropel a un festival que se celebra aquí, en Fagernes, dedicado a este manjar de lo más, por así decirlo, cautivador. По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!