Примеры употребления "declaración" в испанском с переводом "декларация"

<>
¿Tiene alguna cosa sujeta a declaración? У вас есть что-нибудь, подлежащее декларации?
Una declaración de independencia frente a EEUU Декларация независимости от США
Nuestra Declaración de Independencia hoy ya tiene veinte años. Нашей Декларации независимости уже двадцать лет.
Cuando Thomas Jefferson dice en la Declaración de Independencia: Так что, когда Томас Джефферсон написал в Декларации Независимости:
Finaliza Cumbre de la Unasur sin hacer pública la Declaración de Lima Саммит УНАСУР заканчивается без обнародования Лимской декларации
La declaración que hemos desarrollado concierne a la igualdad como un "derecho independiente". В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
Este mes se cumple el vigésimo aniversario de la Declaración de Independencia palestina. В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
No será fácil aplicar la reciente declaración sobre la cooperación en materia de defensa. Воплотить в реальность недавнюю декларацию о военном сотрудничестве будет нелегко.
Cincuenta años después, esta es la lección que nos deja la declaración de Schuman. Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана.
La declaración fue aprobada con 84 votos a favor, 34 en contra y 37 abstenciones. Декларация была принята 84 голосами "за" при 34 голосах "против" и 37 воздержавшихся.
mi declaración del 15 de enero de 1986 es bien conocida en todo el mundo. Моя декларация от 15 января 1986 года, является довольно известной во всем мире.
Se necesitaba urgentemente una nueva declaración cuando empezamos a trabajar en ella hace un año. В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Una declaración de este tipo también sería un enorme acto de auto-fortalecimiento para los palestinos. Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий.
La OLP ha conseguido el apoyo europeo a una declaración palestina unilateral de creación de su Estado. ООП преуспела в получении европейской поддержки односторонней палестинской декларации о государственности.
Lo que el mundo más necesita en 2004 es una declaración de independencia frente al voluntarismo estadounidense. В 2004 году миру больше всего необходима декларация независимости от своенравия Америки.
Dicho principio está consagrado en diversos documentos internacionales, comenzando por la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. Этот принцип закреплен в различных международных документах, начиная с Всеобщей декларации прав человека 1948 года.
También prometíó, en la Declaración de Dola en 2001, abrir sus mercados a los países más pobres del mundo. Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира.
Hace más de cincuenta años, la Asamblea General de la ONU proclamó una "Declaración Universal de los Derechos Humanos." Более пятидесяти лет назад, Генеральная Ассамблея ООН обнародовала "Всемирную Декларацию прав человека".
La declaración debe estipular que es necesario finalizar un acuerdo legalmente vinculante mediante una eventual COP15-bis en 2010. Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению.
Pero como escribió Robert Schuman en su Declaración de 1950, Europa no se puede construir de una sola vez. Но, как писал в своей декларации в 1950 году Роберт Шуман, Европу нельзя построить за один день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!