Примеры употребления "decir" в испанском с переводом "гласить"

<>
Pero, como se suele decir, para aplaudir hacen falta dos manos. Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
Aun así, como se suele decir con sensatez, ¡mejor tarde que nunca! И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Y como dice el dicho: Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
No como dice el mito. Миф гласит иначе.
Y como dice el dicho: Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
Es lo que dice la ley. Так гласит закон.
La etiqueta de la caja decía: Этикетка на коробке гласила:
El primero de esos catorce puntos dice: Первый из тех четырнадцати пунктов гласил:
Una cita del sitio web de su fundación dice así: Выдержка на его сайте в Интернете гласит:
Como dice el refrán, lo que no te mata te fortalece. Как гласит поговорка, что вас не убивает, то делает сильнее.
Imaginen que dice TED, porque los comentarios no pueden vigilarse a costos aceptables. Представьте, что он гласит TED, потому что комментарии не могут цензурироваться ни при какой цене.
Pero la parte de atrás de mi camiseta, la que ella me dio, dice: Однако, надпись на спине моей футболки, которую мне дала Джуди, гласит:
Si no lo estuvieran, podría decirse que caerían bajo el Código Canon 4C, que dice: Если бы они подчинялись, они возможно попали бы под Принцип 4C кодекса, который гласит:
Un proverbio chino dice que una forma de ver es una forma de no ver. Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
Una cita célebre de George Santayana dice que "quienes no aprenden de la historia están condenados a repetirla". Знаменитое предостережение Джорджа Сантаяны гласит, что "тот, кто не помнит своего прошлого, обречён пережить его снова".
Y hay una ley antigua que dice no puedes mencionar la palabra enfermedad venérea o escribirlo en público. Но есть старый закон, который гласит, что слова "венерическое заболевание" использовать в печати или на публике нельзя.
Ésta dice que la entropía, que es la medida del desorden de un sistema, siempre va en aumento. Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
Porque la ley dice que la discapacidad debe ser considerada, no cambia la naturaleza esencial de la actividad. Ведь закон гласит, что человек с физическим недостатком должен быть обеспечен всем необходимым, не касается существа данной деятельности.
Aunque alrededor de un millón de personas fueron encarceladas ahí, sólo hay una desgarradora placa en un cobertizo que dice: Хотя там находилось в заточении около миллиона людей, на сарае только одна душераздирающая мемориальная доска, которая гласит:
El teorema de Pitágoras dice que el cuadrado de la hipotenusa es igual a la suma del cuadrado de los catetos. Теорема Пифагора гласит о том, что квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!