Примеры употребления "debatía" в испанском

<>
Y lanzamos la película al mismo momento que el congreso debatía la renovación de la Ley de Violencia Contra las Mujeres. И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам.
Debatir nuestras prioridades reviste importancia decisiva. Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Hoy China debate un "nuevo modelo económico". Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели".
En esta guerra, este debate no existió. Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось.
¿Esto se debatirá en el G-20? Будет ли это обсуждаться на G-20?
El cronograma de acción no es objeto de debate. График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
El debate equivocado sobre la inmigración en Estados Unidos Обсуждение проблемы иммиграции в Америке зашло в тупик
Los censores militares acallan el debate público al respecto. Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Pero no sé si ése será el debate común. Я не знаю ответа на этот широко обсуждаемый вопрос.
Lo que falta en el debate es el contexto latinoamericano. В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей.
Los ciudadanos de Europa están cansados de esos debates recurrentes: Граждане Европы устали от подобных обсуждений, идущих с 1995 года.
Hoy los expertos chinos debaten una pregunta de gobernanza fundamental: Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
Si no lo hace, el debate se desarrollará en otra parte. Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
Actualmente los japoneses están debatiendo su papel en la política global. Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике.
Actualmente se debaten varias opciones de política para abordar este problema. В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Existe un debate sobre la carga a traspasar a las generaciones futuras. Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Sin embargo, promoverlas sin debate, por no decir crítica, terminó siendo contraproducente. Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию.
Sin embargo, los cuatro días de debate entre líderes terminaron en un fiasco. Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско.
Sin embargo, el debate no dio resultado y no se adoptó decisión alguna. Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения.
¿No es eso lo que estamos haciendo con el debate del cambio climático? А разве это не то, что мы сейчас делаем при обсуждении климатических изменений?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!