Примеры употребления "debía" в испанском

<>
Переводы: все120 быть должным12 другие переводы108
¿Debía seguir odiando, o perdonar? продолжать ненавидеть или забыть?
Estaba haciendo algo que no debía. Делал то, что не положено.
Me decían todo lo que debía hacer. А они советовали мне, что делать, чтобы быть здоровым.
Debía comer apropiadamente, ejercitarme, meditar, criar perros. Мне пришлось правильно питаться, делать зарядку, медитировать, завести собаку,
Cada uno debía arreglárselas por si mismo. Каждый был сам за себя.
Pensé que debía ser una edición antigua, claro. Я начинаю подозревать, что всё дело в слишком старой дате издания.
¿Y si hubiera llegado a donde debía llegar? А если бы нефть оказалась там, где планировалось?
Pero ahora sé que se debía a su sonrisa. Но теперь я знаю, что все дело в его улыбке.
La respuesta debía ser "en un 99 por ciento". Ученые хотели ответить, что на 99 процентов.
Debía ser conquistado y dominado como la Tierra misma. Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
En cambio, el euro logró lo que debía lograr: Евро достиг того, что от него ждали:
Me comentaron que cuando él apareciera, supuestamente yo debía callarme. Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
Y solíamos decir que debía caer un 4% cada año. Мы привыкли говорить о снижении на 4% в год.
Y supe que debía haber alguna forma de prevenir algo así. Я знал, что этого можно было не допустить.
Y de verdad debía bajar más que eso para que fuera rentable. А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной.
Y mi madre decidió que esa información debía venir de mi abuela. Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки.
fue cuando me dijo que se debía a una anemia sin diagnosticar. что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии.
Y eso se debía en gran parte a que no tenía ninguna. В основном, потому что их не было.
Esto fue el reemplazo, y se supone que debía durar dos años. Потом пришла замена, рассчитанная на двухлетнюю службу.
Me quedé allí unos segundos sin estar seguro hacia dónde debía ir. Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!