Примеры употребления "de manera diferente" в испанском

<>
Переводы: все60 иначе10 по-разному6 другие переводы44
Tenemos que pensar el problema de manera diferente. Нам нужно по-другому подойти к проблеме.
Pero pensando de manera diferente, y enviando éstas. А при новом мышлении мы доставляем это устройство
Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente. Так я стал об этом думать совсем в другом русле.
Barak Obama también es un duro, pero de manera diferente. Барак Обама также обладает твердым характером, однако, немного в ином русле.
Así que tenemos que pensar de manera diferente sobre la ciencia agrícola. Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Y la usa de manera diferente cuando lo piensas de esa manera. И если размышлять подобным образом, то результаты отличаются.
Así, la desigualdad económica se percibe de manera diferente en el mundo actual. Таким образом, экономическое неравенство по-иному ощущается в сегодняшнем мире.
Bueno, ahora quisiera mostrarles que pensando de manera diferente, el problema puede solucionarse. Так вот, сегодня я хотел бы показать вам, как с помощью нестандартного мышления проблему удалось решить.
Por supuesto, era el mismo hombre, pero ella lo veía de manera diferente. Конечно, это был тот же человек, но она видела его по-другому.
Nuestra evidencia sugiere que el cerebro de los bastardos funciona de manera diferente. Наши результаты указывают на то, что мозг у бастардов работает по-другому.
Por tanto, el niño de tres años hace dos cosas de manera diferente. Итак, рассуждения трёхлетнего отличаются по двум пунктам.
Necesitamos preguntarnos si podemos hacer más por el mundo, invirtiendo de manera diferente. Мы должны задуматься над тем, можно ли добиться лучших результатов, вкладывая средства в решение других проблем
Y por eso es que podemos viajar más rápido y comunicarnos de manera diferente. И благодаря этому у нас есть возможность перемещаться быстрее, общаться по-другому.
Funciona de manera diferente de como hablamos de comportamiento en medicina el día de hoy. Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
Queremos tener presencia en los cuatro campos de vanguardia, y queremos hacerlo de manera diferente. Мы хотим работать по авангардным направлениям, но мы хотим действовать нетрадиционно.
Y, como tales, están empezando a responder de manera diferente y pueden ser detectadas y accionadas. И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать.
La corteza de cada individuo está plegada de manera diferente, a la manera de huellas digitales. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Por eso tenemos que pensar de manera diferente si vamos a hacer que las cosas cobren vida. Нам нужно думать оригинально, если мы собираемся оживлять материю.
En particular, el gasto en servicios financieros se trató de manera diferente y se declaró más transparentemente. В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто.
Por eso, hemos tenido que abordar esta enfermedad de manera diferente a como lo hicimos con la viruela. В результате нам нужен был совершенно другой подход к искоренению полиомиелита, в отличии о того, который мы использовали при оспе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!