Примеры употребления "de esta manera" в испанском с переводом "таким образом"

<>
Переводы: все144 таким образом45 другие переводы99
de esta manera, podemos aprender algo. таким образом мы можем действительно выучить что-то
Así que piensen de esta manera. Подумайте об этом таким образом.
¿Por qué no pensar de esta manera? Почему бы не думать таким образом?
De esta manera logramos un trabajo bello y decoroso. Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
Y yo dije, "¿Por qué lo harías de esta manera?" "Зачем вы делаете это таким образом?", спросил я.
He conocido muchas personas discapacitadas que se comunican de esta manera. Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом.
Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso. И таким образом, сложность строится поэтапно.
Y de esta manera puedes escalar cosas mucho mas pequeñas que microchips. Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы.
Y estas son todas imágenes de Flickr, relacionadas espacialmente de esta manera. Это все изображения из Flickr'a, таким образом, они все были соединены пространственно.
Así que, nuevamente, las personas descubren su capacidad creativa de esta manera. То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
A los ingenieros les gusta ver a los sistemas de esta manera. Инженеры смотрят на системы таким образом, учёные смотрят на системы таким образом.
Negando de esta manera todo el concepto de biosferas fabricadas por el hombre. сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
De esta manera fue como transformó radicalmente las economías y sociedades para bien. Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
Y así, la gente obtiene resultados muy incosistentes cuando lo hacen de esta manera. Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Y si lo hiciéramos así, descubriríamos que realmente se puede abordar la tecnología de esta manera. И если бы мы так сделали, то мы бы поняли - на самом деле мы могли бы постичь технологию таким образом.
De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad. Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
De esta manera, sabemos que se guían por sus relojes internos, en lugar de experimentar el día exterior. Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам, без понятия о том, какое время суток на поверхности.
De esta manera, pudimos establecer un promedio de cada persona lo cual esta en el centro del diagrama. Таким образом, мы смогли найти среднюю величину этих двух параметров, которая стала центром диаграммы.
Estamos tan acostumbrados a pensar en términos de biología, que pensamos acerca de los genes de esta manera. Мы обычно этот закон применяем в биологии, например, таким образом мы думаем о генах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!