Примеры употребления "de donde" в испанском

<>
Переводы: все156 откуда91 другие переводы65
Hay demasiado de donde elegir. Выбор слишком широк.
Que es de donde soy. Где я родом.
Eso es de donde todo proviene. Оттуда всё зародилось.
Y no teníamos indicios de donde estaban. И у нас не было ответа, куда они подевались.
Dana, no puedo ver de donde agarrarme. Дана, не вижу, за что ухватиться.
Tienes que saber de donde viene tu energía. Вам надо знать свой источник энергии.
Tienes que saber de donde vienen tus recursos. Вам надо знать свой источник ресурсов.
Un espacio de donde tomo inspiración es mi escritorio real. Источник информации, от которого я иногда беру вдохновение, мой собственный рабочий стол.
Solían comerciar con gente bastante lejos de donde ellos vivían. И вели торговлю на больших расстояниях.
Y de ahí fue de donde obtuvimos los pepinillos picantes. Так мы получили пикантные маринованные огурчики.
Sí, esto es un hecho, es de donde viene el dinero. Да, это правда, деньги приходят оттуда.
Pero para ir de donde estaba a donde quería estar, necesitaba algo. Но для того, что бы совершить переход от того, где я была, к тому, к чему я стремилась, мне было необходимо нечто.
Es tan grande como el lugar de donde Boeing recibió la orden: Настолько же важно то, где Boeing получил заказ:
Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad. И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье.
El debate de Nixon-Krushchev sucedió a 15 metros de donde fue mostrado. "Кухонные дебаты" между Никсоном и Хрущёвым состоялись в 15-ти метрах от того места, где показывали фильм.
Quería ir de donde estaba a donde quería estar, para lo cual necesitaba algo. Я хотела уйти оттуда, где я была, туда, где я хотела очутиться, и для этого мне было необходимо нечто.
Y en el edificio al lado de donde vivía había un chico llamado Johnny. А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни.
¿Creen que pueden seguir excluyendo a las comunidades de donde provienen sus héroes del futbol? Вы считаете, что можете продолжать и дальше подвергать остракизму общины из которых вышли ваши футбольные герои?".
Y la roja es Standard & Poor's, de donde se obtienen las cinco mayores discontinuidades. а красная - индекс Standard and Poor's, из которого вычтены 5 крупнейших скачков цен.
Si voy en un vuelo de 12 horas, ven el último aeropuerto, de donde salí. Если я в 12-часовом рейсе, вы увидите последний аэропорт, из которого был вылет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!