Примеры употребления "de cartas" в испанском

<>
Recibimos centenares de cartas, mensajes de internet y llamadas telefónicas de personas de todo el mundo. мы получаем сотни писем, электронных писем, телефонных звонков от людей со всего мира.
Entre un día en las oficinas del New York Times y me puse a hacer trucos de cartas delante de todos. Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень.
Uno podría pensar, leyendo esos libro, (y me han llegado miles de cartas sobre ellos de gente que piensa así) que, basado en la historia de vida de mi padre, como he contado en mis libros, mi historia temprana de vida, soy alguien que se ha sobrepuesto a la adversidad. Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой.
Y mi padre me dejó un legado de su letra a través de cartas y un cuaderno. А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради.
Se envían 200 millones de cartas. при этом отправляется около 200 миллионов писем.
Al mirarlo a los ojos me di cuenta que, dentro las cientos de cartas que había escrito a presos políticos, nunca pensé en escribirle una a él porque era apenas un niño de doce años que no había hecho nada grave. Заглянув ему в глаза, я поняла, что несмотря на сотни писем, написанных мной в защиту политических заключенных, я никогда бы не написала письмо в его защиту, потому что он не был 12-летним мальчиком, который сделал что-то выдающееся.
la página de cartas, a donde podían escribir una carta y condescendientemente, cortaríamos a la mitad, e imprimiríamos tres días después. страница писем, для которой они могли написать письмо, а мы снизойдем до них, отрежем половину, и напечатаем его через три дня.
"En fin, mejor hago un truquito de cartas." "Ну, тогда я просто покажу карточный фокус".
Y creo que la magia, tanto si aguanto la respiración como si barajo un mazo de cartas, es muy simple: И я думаю, что магия - держу ли я дыхание, или перебираю колоду карт - вещь простая.
Mi abuela normalmente escribe un par de cartas a la semana. Моя бабушка обычно пишет пару писем в неделю.
Estas provenían de países miembros, organizaciones de la sociedad civil, y de cartas, documentos y mensajes de correo electrónico desde toda Europa. Это воздействие оказывали страны-участницы, общественные организации, а также письма, документы и присланные по электронный почте сообщения, которые прибывали к нам со всей Европы.
Después de que comenzó su serie de informes, Husseini recibió amenazas de muerte en su oficina casi a diario -así como cientos de cartas de apoyo de los lectores-. После начала публикации серии своих отчетов Хуссейни практически ежедневно получает смертельные угрозы, а также сотни писем читателей в свою поддержку.
Que, no sólo podía ayudar a mis primos ahora, o a esas personas que enviaban cartas, sino que este material nunca pasaría de moda, que podría ayudar a sus hijos o a sus nietos. Я понял, что это не только может помочь моим родственникам сейчас, или тем людям, которые присылают письма, но что эта информация в принципе не устареет, что она сможет пригодиться их детям или внукам.
Rastreo de baraja significa mantener el rastreo de las cartas. Подтасовка карт означает то, что я слежу за картами,
Muchos de lo niños que ya habían sido adoptados mandaban cartas a los otros niños contándoles cómo era su nueva vida con sus nuevas familias. Многие из усыновленных детей писали остальным, рассказывая о своей жизни с новыми семьями.
Incluye una campaña en la que escribo cartas, investigo y hago llamadas telefónicas para llegar a mis personajes, que van desde líderes de Hamas en Gaza hasta un oso negro hibernando en su cueva de Virginia Occidental. Это кампания телефонных звонков, исследований и отправки писем для получения доступа к моим героям, которые могут быть как лидерами Хамас в Газе, так и спящим чёрным медведем в его берлоге в Западной Вирджинии.
Tenemos que tomar cartas en el asunto, no sólo defendiendo una dieta mejor para todos - y esa es la parte difícil - sino mejorando la nuestra. Нам нужно взять контроль над этим вопросом в свои руки, не только пропагандируя лучшее питание для всех, но, и это самое сложное - улучшая наше собственное питание.
Éste es sólo un fragmento de una de esas cartas: Вот отрывок из одного подобного письма:
Le enviamos cartas a todos los fabricantes de automóviles. Мы отправили письма в каждую,
Y él básicamente estaba diciendo que este era un hombre que mentía más de lo que a él le hubiera gustado, porque él leyó las cartas. Что он в действительности имел в виду, это то, что это был человек, который лгал чаще, чем сам хотел, и он это понял из писем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!