Примеры употребления "de cambio" в испанском

<>
Переводы: все761 менять3 обменный1 другие переводы757
Así, no hay razón para prevenirlos de un ingreso demasiado rápido a la zona del euro o para obligarlos a cambiar sus regímenes de tipo de cambio antes de ingresar. Таким образом, нет необходимости предостерегать их от быстрого вступления в еврозону или же заставлять менять режимы валютных курсов перед вступлением.
Desde el poderoso eBay, el abuelo de los mercados de cambio, hasta empresas para compartir coches como GoGet, en las que pagas mensualmente para alquilar coches por hora, y plataformas de préstamos sociales como Zopa, que hará que todo el público de aquí preste 100 dólares y quede conectado con un prestatario de cualquier lugar del mundo. От могучего eBay, дедушки всех обменных площадок, к каршеринговым компаниям вроде GoGet, где вы вносите ежемесячную плату, чтобы арендовать машины на час, к платформам социальных займов, таких как Zopa, которые для любого в этом зале, желающего дать взаймы $100, могут найти заемщика по всему миру,
Podemos ver valores de cambio mundial en proyectos de investigación que buscan soluciones a los problemas médicos mundiales a través del libre acceso a la información y la acción colaborativa. Также меняют мир и исследовательские проекты, направленные на решение мировых проблем в области здравоохранения, и использующие открытый доступ ко всем данным и научное сотрудничество.
Pero esto cambia radicalmente nuestro paradigma de gobierno y gestión desde el actual que es de pensamiento, comando y control lineales, que mira la eficiencia y la optimización hacia uno mucho más flexible un enfoque mucho más adaptable en el que reconocemos esa redundancia, tanto en los sistemas sociales como en los ambientales, es clave para poder hacer frente a una época turbulenta de cambio global. А это в корне меняет нашу парадигму управления и политики, от существующей линейной, где работают принципы приказов и контроля, эффективности и оптимизации, к гораздо более гибкой парадигме, более адаптивному подходу, где мы признаем, что избыточность, как в социальных, так и в природных системах, является ключом к тому, чтобы пережить бурную эру глобальных изменений.
El tipo de cambio permaneció inalterado: Обменный курс остался неизменным:
Otros tipos de cambio responderán a estas alteraciones. Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
Hasta que el peso argentino implotó, las tasas de cambio fijas eran aceptables. До кризиса аргентинского песо, фиксированные валютные курсы ни у кого не вызывали возражений.
Resulta mucho más fácil salir de un régimen de tipo de cambio fijo, cuando las presiones sobre la divisa son ascendentes. Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса.
Al registrar las ganancias al tipo de cambio oficial, valen prácticamente 200 veces menos de lo que deberían. Если учитывать доходы по официальному валютному курсу, то их ценность почти в 200 раз ниже той, какой она должна быть.
Después de la Segunda Guerra Mundial, Occidente desmanteló las barreras comerciales y de flujos de inversión, y trabajó para eliminar los controles de cambio y avanzar hacia la convertibilidad monetaria. После второй мировой войны Запад снял барьеры на пути торговых и инвестиционных потоков, а также начал работу по ликвидации валютного контроля и переходу к конвертируемости валют.
El rompecabezas del tipo de cambio chino Загадка обменного курса Китая
Siempre es riesgoso escribir sobre los tipos de cambio. Писать о валютных курсах всегда рискованно.
Que las dos naciones tengan la misma tasa de cambio es un crímen contra la lógica; Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики;
Como Argentina, Grecia tiene un tipo de cambio fijo, una larga historia de déficit fiscales, y una historia aún más larga de incumplimientos de pagos de deuda soberana. Как и в Аргентине, у Греции фиксированный валютный курс, давняя история финансового дефицита и еще более давняя история суверенных дефолтов.
El tipo de cambio oficial fija la moneda de Birmania, el kyat, a un tipo de seis a uno contra el dólar estadounidense. Официальный валютный курс привязывает валюту Бирмы, кьят, к доллару США по курсу шесть к одному.
¿Unos tipos de cambio para arruinar al vecino? Обменные курсы по принципу "сделай соседа нищим"?
El primero son las relaciones de tipo de cambio. Первая проблема - это соотношение валютных курсов.
Pero, incluso si las tasas de cambio operan de modos misteriosos, no se puede negar su efecto de amortiguación. Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
En el caso de China, el antecedente más útil probablemente sea el de Japón en el período comprendido entre el fin del régimen de tipo de cambio fijo de Bretton Woods en agosto de 1971 y el colapso de su "economía de burbuja" en 1990. В случае с Китаем, наилучшим прецедентом, наверное, является Япония в период после конца Бреттон-Вудского режима фиксированного валютного курса в августе 1971 года и до краха ее "экономики мыльного пузыря" в 1990 году.
El sistema de tipos de cambio actual está desequilibrado. Преобладающая система обменных курсов является однобокой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!