Примеры употребления "dado que" в испанском

<>
Esa no es una gran explicación de por qué el que se nos recuerde el dinero afecta tanto nuestro comportamiento, dado que lo utilizamos todos los días. Этих объяснений того, что напоминания о деньгах вызывают изменения в нашем поведении, недостаточно ввиду того, что мы используем деньги ежедневно.
Dado que unos cinco de mis amigos dijeron: Потому что примерно пятеро из моих друзей отреагировали так:
Dado que la calidad mejoró, pudimos subir los precios. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Pero dado que es una operación de N.U. Но поскольку они подчиняются ООН,
Pero dado que no conoce la respuesta, no puede puntuarlos. Однако поскольку ответ неизвестен, то оценить точность невозможно.
Es irónico dado que su destino está en nuestras manos. Горькая ирония заключается в том, что их судьба в наших руках.
Y dado que el gobierno en última instancia emana de nosotros. И поскольку правительство в итоге базируется на нас -
Dado que ambos creemos en el poder, nos resulta fácil entendernos. Поскольку как они, так и мы верим во власть, нам легко понять друг друга.
Dado que estas instituciones no existen, la ONU tiene que inventarlas. Поскольку этих организаций пока не существует, ООН должна их создать.
Y dado que tengo 13 minutos para hacerlo, será algo rápido. У меня на все про все всего 13 минут, так что я постараюсь поторопиться.
Dado que Einstein es un ave le interesa las cosas que vuelan. Так как Эйнштейн - птица, она очень интересуется всем, что летает.
Pero no sabemos dónde, dado que no conocemos cómo leer el patrón. Но мы не знаем где, так как мы не знаем, как интерпретировать такую активность.
Dado que no necesita moverse, tampoco necesita el lujo de un cerebro. Поэтому, как только вам больше не надо двигаться, то вам больше не нужна роскошь мозга.
Dado que somos una especie visual, nos es difícil entender cabalmente esto. Поскольку человек так сильно зависит от зрения, нам сложно по-настоящему понять звук.
Y ese es su nombre científico oficial dado que habita en lo profundo. И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
dado que el tratamiento estándar es menos efectivo para curarla, su transmisión continúa. из-за того, что стандартные методы лечения менее эффективны при его лечении, его распространение продолжается.
Dado que realizamos controles ex post, es preciso contar con un cierto retraso. Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Dado que es una operación de N.U., por supuesto, carece de financiación. И так как это часть ООН, то им, естественно, не хватает финансирования.
Dado que una solución militar es altamente improbable, ¿cuáles son las alternativas serias? Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
Y dado que es una proteína está codificada en el ADN de este organismo. А поскольку это белок, он зашифрован в ДНК этого организма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!