Примеры употребления "dé" в испанском

<>
Esta es su silla con garra y la pobre silla perdió su pelota y esta tratando de recuperarla antes de que alguien se dé cuenta. Его стул с лапой, бедный маленький стульчик, который потерял свой шарик, и пытается его вернуть, пока никто не заметил.
Subrayando la presión sobre Monti para que se dé prisa, la inestabilidad de los mercados colocó el rendimiento de los bonos italianos BTP a 10 años por encima de 7 por ciento, el nivel en el que Grecia e Irlanda se vieron obligadas a ser rescatadas. В основе давления на Монти, чтобы он поспешил, нестабильные рынки установили доход с облигаций BTP Италии на 10 лет больше 7 процентов, уровень, на котором Грецию и Ирландию пришлось спасать.
Pero esto es tan poco probable como que Europa se dé cuenta de que la austeridad por sí misma no resolverá sus problemas. Но и это также маловероятно, как и то, что Европа поймет, что одна только экономия не решит ее проблем.
Déjenme que les un ejemplo. Позвольте мне привести вам пример.
Vas a hacer que me un infarto. Ты меня до инфаркта доведёшь.
Es tiempo de que se otro Ijtijad. Настало время следующего иджтихада.
Entonces, ¿qué hace que la gente se cuenta? Что же заставляет людей обращать внимание?
Déjenme que les un ejemplo de su funcionamiento. Приведу такой пример.
Ahora, ¿ dónde vienen estas ciudades de arriba y abajo? Откуда берутся эти верхний и нижний города?
Dejen que les un ejemplo que respalda la última afirmación. Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
Y entonces, ¿qué hace que la gente no se cuenta? Итак, почему же люди не обращают внимания?
Depende, por ejemplo, del cuidado que se le al ambiente. Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду.
Ahora la clave esta en hacer que ese esfuerzo resultado. Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
El imperativo es descubrir lo que mejores resultados en cada lugar. Цель - найти то, что работает лучше в той или иной ситуации.
Estamos tan acostumbrados a que la coreografía paso a la sincronía. Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией.
Los sistemas bancarios nacionales necesitan quien les préstamos de último recurso. Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции.
Por supuesto, no hay una solución única que respuesta a todos los casos. Конечно, одного решения для всех не существует.
Sin embargo, para hacer que esa fórmula resultado hace falta mucho poder blando. Однако, чтобы эта формула заработала, необходимо много мягкой власти.
Quizás me pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta. Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
Quiero que se imaginen un robot que se pueda llevar y que habilidades sobrehumanas. Я хочу, чтобы вы представили себе робота, которого можно надеть, который наделяет вас суперспособностями,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!