Примеры употребления "curioso" в испанском

<>
Переводы: все77 любопытный49 любознательный5 другие переводы23
"Es curioso, no escucho nada." "Забавно, я ничего не слышу".
Como promotora me pareció curioso. Как специалист по маркетингу я посчитала это интересным.
Mi relación con él comenzó en un nivel bastante curioso. Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Responder afirmativamente es subscribir un concepto curioso de responsabilidad colectiva. Ответ "да" ведёт к запутанным взглядам о коллективной ответственности.
La llamada "Política europea de vecindad" ha sido, hasta el momento, algo curioso. Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
"Es curioso que lo pregunte, porque, en efecto, se llama comercio de caja negra. "Надо же, как вы спросили, потому что он действительно называется торговля чёрными ящиками.
Es curioso, cuando uno camina, camina lado a lado, en la misma dirección común. Интересно, что когда вы гуляете, вы идёте рядом друг с другом в одно общем направлении.
La primera es un proyecto realmente curioso que estamos diseñando llamado "Death and Powers". Во-первых, очень необычный проект, над которым мы сейчас работаем, называется "Смерть и Силы".
El principio del tiempo es algo curioso, está en la parte de afuera cierto? Начало времени смешное - оно находится снаружи, так ведь?
Hay como un tipo curioso de plato caliente con agua del orificio saliendo de él. Тут же есть что-то вроде забавной горячей тарелки с потоком вырывающейся воды.
Me sucedió algo curioso de camino a convertirme en una brillante neuropsicóloga a nivel mundial: Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
Lo curioso es que, Si lo haces por amor, el dinero viene de todas maneras. Самое интересное во всем этом, что если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе.
En mi experiencia hay algo curioso sobre los profesores, no todos, pero en general, viven en sus cabezas. Большинство встретившихся мне профессоров, не все, но большинство, живут внутри своих голов -
Y con la bendición de Trulshik Rinpoche, comenzamos nuestro peregrinaje a un curioso destino, acompañados de un gran doctor. С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора.
Ahora podemos rotar este conjunto de cargas en siete dimensiones y considerar un curioso hecho sobre las partículas de masa: Теперь мы можем вращать этот набор зарядов в семи направлениях и подумать о странном факте относительно частиц вещества:
Y cuando me di cuenta y comprendí realmente que mi sí mismo es una proyección y que tiene una función sucedió algo muy curioso. И когда я поняла, и прочувствовала, что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию, случилось что-то забавное.
Esto explica en parte el curioso flujo de fondos de los países en desarrollo hacia los Estados Unidos-donde se originaron los problemas del mundo. Это отчасти объясняет странный поток средств из развивающихся стран в США, откуда и начались глобальные проблемы.
Me parece muy curioso que en vez de tratar la enfermedad previniendo la exposición a los productos que la promueven, simplemente respondemos trayendo más químicos al ambiente. И я заметил, что вместо лечения этой болезни, предотвращения воздействия веществ, которые её провоцируют, наша реакция - это внесение ещё большего количества химии в окружающую среду.
Me dijeron que no les preocupaba que Bush no estuviera adecuadamente informado y que se mostrara extrañamente poco curioso para ser alguien que buscaba la posición más poderosa del mundo. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Y ésta es la razón por la que, al final, siempre estaré agradecida por este curioso amor por la historia, que me permite dedicar una vida mirando atrás al pasado. Вот поэтому я всегда буду благодарна за эту удивительную любовь к истории, которая позволила мне всю жизнь смотреть в прошлое
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!