Примеры употребления "cumple" в испанском

<>
Él siempre cumple su palabra. Он всегда держит своё слово.
El trío de Asia cumple cuatro años Азиатская тройка становится четверкой
Eso no se cumple para las emociones. Это не касается чувств.
La revolución de Al Jazeera cumple diez años Революции "Аль-Джазиры" - десять лет
La crisis de Zimbabwe cumple con este patrón. Зимбабвийский кризис подпадает под этот стандарт.
La Agencia Internacional de Energía Atómica cumple 50 años Международному агентству по атомной энергии 50 лет
Ahora, quizá eso no se cumple en esta sala. Хотя, может быть, это и не так, для тех, кто находится в этом зале,
Esa parte de la tarea se cumple ahora bastante bien. Эта часть работы в настоящее время уже сделана достаточно хорошо.
Si un chico no cumple las reglas es severamente escarmentado. Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Pero eso no se cumple en el mundo globalizado de hoy. Но это не так в современном глобализованном мире.
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro: И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
Por lo tanto, la comparación internacional de sistemas cumple un papel importante. Сравнение различных систем в мире играет важную роль.
En este caso se cumple aquello de que "desgracia compartida, menos sentida". В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
Más bien, suena a profecía que se cumple a fuerza de anunciarse. Скорее это будет накликанной бедой.
Podemos premiar el esfuerzo de manera consistente si se cumple todo junto. Мы можем последовательно награждать старания.
Salí del laboratorio para constatar que se cumple en la vida cotidiana. Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Este mes se cumple el vigésimo aniversario de la Declaración de Independencia palestina. В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
Por fortuna, en la India no se cumple la prohibición de la sodomía. К счастью, с содомией в Индии активно не борются.
Es esencial darse cuenta de que la política fiscal cumple dos misiones muy diferentes. Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!