Примеры употребления "culpable" в испанском с переводом "виноватый"

<>
Tom se sintió algo culpable. Том чувствовал себя немного виноватым.
A veces me siento culpable. Иногда я чувствую себя виноватой.
"Error de código, máquina no culpable." "Ошибка в коде, машина не виновата".
Yo soy el culpable y no tú. Это я виноват, а не ты.
¿de verdad es él culpable de ello? "действительно ли Буш виноват в этом?
En ese caso, Europa fue tan culpable como los Estados Unidos. Здесь Европа виновата также, как и США.
Sé que debes sentirte culpable en un rincón de tu corazón. Я знаю, что ты должен чувствовать себя виноватым в глубине души.
puede perdonárselo todo a un hombre, aun si no es culpable de nada. она может простить мужчине все, даже если он и ни в чем не виноват.
Por supuesto, Israel ha sido culpable tanto de malas políticas como de pecados políticos. Конечно, Израиль виноват и в проведении плохой политики и в политических грехах.
y me hicieron sentir un poco culpable por tener una charla alentadora acerca del futuro. Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем.
Podemos ver que ahora "mejor" es el sentimiento más frecuente, seguido por bueno, malo, culpable, triste, enfermo, etcétera. Мы видим, что "лучше" является наиболее частым ощущением прямо сейчас, следом идут хорошо, плохо, виновато, правильно, ошибочно, болезненно и так далее.
Comencé a sentirme culpable por mi relativo bienestar, porque, aparentemente, no estaba haciendo más para mejorar las cosas. Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
¿Quién es el culpable de que esta situación se haya descontrolado tanto y qué es probable que ocurra a continuación? Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше?
Sólo podrían surgir problemas por sacudidas no previstas, dificultades políticas locales temporales y -se trata del culpable preferido- mercados irracionales. Проблемы могут возникнуть только из-за неожиданных потрясений, временных местных политических трудностей, и - вечно виноватых - нерациональных рынков.
Otro informe, uno de investigación hecho por el General Fay, dice que el sistema es culpable, y en este informe dice que fue el entorno lo que creó Abu Ghraib a partir de fallos de liderazgo que contribuyeron a que sucediera ese abuso, y el hecho de que las altas esferas lo ignoraran durante mucho tiempo. В другом отчете, в следовательском рапорте генерала Фэя говорится, что виновата система, и в своем рапорте он говорит, что причиной была обстановка, созданная в Абу Грейбе в результате ошибки руководящих, и она была важной частью этого насилия, как и то, что оно оставалось незамеченным руководством на протяжении такого долгого срока.
Las hacemos sentirse culpables por ser inteligentes. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
¿Son los Seres Humanos Culpables del Calentamiento Global? Виноваты ли люди в глобальном потеплении?
Por supuesto, los políticos no son los únicos culpables. Конечно, политики не одни виноваты в этом.
Sólo el Káiser y sus perversos secuaces eran culpables. Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники.
Incluso nos sentimos culpables si nos ven jugando en el trabajo. Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!