Примеры употребления "cuña publicitaria" в испанском

<>
Así que, de alguna manera, mucho del márketing trata sobre convencer al CEO de que es una buena campaña publicitaria. Поэтому, в какой-то степени, весь маркетинг нацелен на то, чтобы убедить директора, что это хорошая рекламная компания.
Mejor le damos una cuña de verdad. а потому мы вам даём полноценное время.
Comienzo con una campaña publicitaria inspirada por George Orwell que Apple publicó en 1984. Я начну с рекламы, вдохновлённой Джорджем Оруэллом, которую Apple запустил в 1984-м.
Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia, y con lo que Vinod, y John Doerr, y otros, muchos de ustedes aquí - mucha gente directamente involucrada en esto - esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta. Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Es diferente a tener una campaña publicitaria realmente efectiva. Это не значит, что рекламная компания будет эффективной.
Inventó el tacón de cuña Bowden que tiene que estar hecho de acero o titanio. Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
Fue muy -de hecho, fue un estudio muy bueno y me hizo obtener trabajo en una agencia publicitaria. Для меня это было хорошей практикой, в результате чего я получил место в рекламном агентстве.
Mejor le damos una cuña más larga." Пожалуй, дадим вам время подольше".
Aquí está la brillante perspicacia de BMW, en una campaña publicitaria. Но гениальная проницательность BMW помогла им сделать рекламную кампанию.
"Pero esto es CNN, así que sólo puede decir una cuña". "Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов".
Y me encantan los puros -hay una valla publicitaria de puros ahí abajo. А поскольку я люблю сигары - тут вот большая реклама сигар.
Están los "problemas de las entidades reguladoras" que actúan como una cuña entre los intereses de los propietarios del capital y los intereses de los directores ejecutivos de los bancos y otros ejecutivos financieros. Кроме того, есть "проблемы агентств", которые вбивают клин между интересами владельцев капитала и интересами главных управляющих банков и других финансовых администраторов.
Los liberales lo tachan de hipocresía y consideran que no se trata más que de una artimaña publicitaria. "Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Muchos palestinos creen que Israel causó este nivel de daños en Gaza para crear una cuña entre el pueblo y la "resistencia". Многие палестинцы считают, что Израиль намеренно подверг Газу такому разрушению с целью посеять раздор между жителями и "сопротивлением".
Su base publicitaria rebosa suplementos vitamínicos, porque las empresas farmacéuticas están sujetas a extraordinarias limitaciones en materia de publicidad. Их реклама большей частью посвящена витаминным добавкам, поскольку фармацевтические компании сильно ограничены в том, что и как можно рекламировать.
La derrota de Assad rompería el "eje de resistencia", cortaría los suministros de armas a Hezbolá e introduciría una cuña permanente entre Turquía y el Irán. Поражение Ассада сломает "ось сопротивления", перекроет поставки оружия Хезболлы и вобьет клин между Турцией и Ираном.
La segunda dimensión es la comunicación estratégica, que desarrolla una serie de temas simples, como lo hace una campaña política o publicitaria. Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании.
El Irak posterior a las elecciones fue una oportunidad obvia para que Estados Unidos pusiera una cuña entre Irán y Siria. Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
La idea, cara a los arquitectos del proceso de Annápolis, de que sólo se puede lograr la paz cuando se introduce una cuña entre los "moderados" y los "extremistas" palestinos es equivocada. Представление архитекторов аннаполисского процесса, что мир может быть достигнут только если вбить клин между палестинскими "умеренными" и "радикалами", является ошибочным.
Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo. Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!