Примеры употребления "cuándo" в испанском

<>
Переводы: все6037 когда5996 другие переводы41
"¿Hasta cuándo podremos esperar antes de comenzar seriamente a reducir las emisiones?" "До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?"
¿Cuándo nos originamos como especie? Как давно наш вид возник?
¿Hasta cuándo se remonta eso? как далеко назад это идет?
¿Cómo saber cuándo la hemos encontrado? И узнаете ли вы её, если найдёте?
Porque todos sabemos cuándo llegamos a casa. Потому что все мы знаем, где наш дом.
¿Hasta cuándo se remonta el lenguaje moderno? как далеко назад современный язык идет?
"¿Desde cuándo llegó la justicia hasta Chad?" "С каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?"
Cuándo miran alrededor, ¿qué tienen en cuenta? Если вы оглядитесь вокруг, что вы выберете?
En cambio, nos enseña cuándo y cómo actuar. Скорее это научит нас, как и где себя вести.
¿Cómo sabemos, entonces, cuándo la fuerza es desproporcionada? Как же нам тогда понять, является ли сила непропорциональной?
Pero, ¿desde cuándo se pagan impuestos sobre fondos malversados? Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды?
Bueno, pues se podría ensayar, pero el problema es cuándo. Можно, но возникает проблема с расчетом времени.
O ¿cómo sabe un programa de computadora cuándo dejar de correr? Или, откуда компьютерной программе знать, что пора остановиться?
Sin embargo, no están de acuerdo sobre cuándo es que se violan esos tabúes. Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу.
Pero cuándo te invitan, y hablas con alguien sabes, te dicen, "¿En qué trabajas?" Но пусть вы все же на вечеринке, и кто-нибудь поинтересовался вашей профессией.
Pero, ¿cuándo trabajan mejor y qué estructuras y reglas hacen que funcionen más eficazmente? Но в каких условиях они лучше всего работают, и какие структуры и правила заставляют их работать более эффективно?
Ustedes saben cuanto vale el café, ¿cuándo se trata como un bien, como un grano? Знаете, сколько стоит кофе, если рассматривать его в качестве зернового сырья?
Y para un programador molecular, la pregunta es ¿cómo sabe tu celular cuándo dejar de crecer? Для молекулярного программиста вопрос состоит в том, откуда сотовому телефону знать, что пора прекращать рост?
Sin embargo, ¿desde cuándo el sentimiento y la denuncia moral son ingredientes suficientes para una política? Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
Pero, ¿desde cuándo han constituido las contradicciones un obstáculo para los que ven conspiraciones por todos lados? Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!