Примеры употребления "cristiana" в испанском с переводом "христианский"

<>
Переводы: все118 христианский111 христианка1 другие переводы6
No es una invasión cristiana. Это не христианское вторжение.
su cultura es islámica, no cristiana; это страна исламской, а не христианской культуры;
Fui a esta escuela cristiana muy correcta. Я ходил в очень приличную христианскую школу,
La misión cristiana de Polonia en Europa Христианская миссия Польши в Европе
¿De la democracia cristiana a la democracia musulmana? От христианской демократии к мусульманской демократии?
Supongo que este es sólo para música cristiana. Наверное, этот - специально для христианской музыки.
Sin embargo, la Ortodoxia Cristiana Oriental es otro asunto. Совсем другое дело восточное христианское православие.
Esto difiere considerablemente de la civilización grecorromana cristiana que Europa comparte. И это очень сильно отличается от совместной европейской греко-романо-христианской цивилизации.
Tras el énfasis de Darwin en la adaptación se encuentra su educación cristiana. Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
La tradición cristiana occidental representa toda la sexualidad, incluso la de los casados, como pecaminosa. Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской.
El ejemplo de Maritain refuta la afirmación de que la analogía entre democracia cristiana y musulmana falla. Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
en las antiguas religiones griega, judía y cristiana las mujeres eran percibidas como inferiores a los hombres. В древнегреческой, еврейской и христианской религиях женщины по своему положению считались ниже мужчин.
No cabe duda de que la suerte de las comunidades cristiana y judía de Siria es ahora extraordinariamente precaria. Нет никаких сомнений, что судьбы христианской и еврейской общин в Сирии сейчас тоже крайне тяжелы.
La CFDT, que solía ser cristiana pero se secularizó en 1964, entiende mejor el movimiento y adopta sus ideas. CFDT (Французская демократическая консолидация труда), бывшая христианская, ставшая светской в 1964 году, все больше проникается идеями движения и присоединяется к ним.
La caída del Muro de Berlín reafirmó la misión del Papa de reunificar y regenerar espiritualmente a la Europa cristiana. Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы.
Pero, si bien la democracia cristiana no llegó a nada políticamente entre las dos guerras, se habían iniciado cambios transcendentales en el pensamiento católico. В то время как в промежутке между двумя мировыми войнами христианская демократия не нашла своего места в политике, стали происходить важные изменения в образе мыслей католиков.
Europa Occidental es cada vez menos el núcleo de la civilización cristiana, y las formas más dinámicas del cristianismo actual son cada vez menos europeas. Западная Европа все в меньшей и меньшей степени остается центром христианской цивилизации, и наиболее динамичные формы христианства в наши дни становятся все менее и менее европейскими.
En una época de reconciliación entre el cristianismo y el judaísmo, una Europa menos cristiana ha sido más reluctante a considerar la especificidad espiritual de Israel. Одновременно с примирением христианства и иудаизма, менее христианская Европа неохотно соглашалась признавать духовную специфику Израиля.
De hecho, Abdullah, que se considera el dirigente primordial del mundo musulmán, es el primer rey saudí que decide reunirse con la cabeza de la fe cristiana. Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
Se prohibió la enseñanza del idioma siriaco y se obligó a los asirios a poner a sus hijos nombres árabes en un intento por socavar su identidad cristiana. Обучение сирийскому языку было запрещено, и ассирийцы были вынуждены давать своим детям арабские имена в попытке скрыть свое христианское происхождение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!