Примеры употребления "crecen" в испанском

<>
Estructuras vitales crecen bajo un cielo extraño. Создавая живые организмы под враждебным небом.
Se plantan las semillas y luego crecen. После этого семена сажают и взращивают.
La carne y el urbanismo crecen a la par. Потребление мяса и урбанизация идут рука об руку.
Los bancos centrales, comprensiblemente, buscan más reservas mientras sus economías crecen. Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов.
A medida que crecen, elijo los más rendidores para convertirse en hongos Infinity. По мере роста грибов, я выбираю лучших едоков, тех, которые станут Грибами Вечности.
¿por qué las mujeres se hacen más fuertes a medida que las distancias crecen? почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций?
¿Y qué decir de los surcoreanos, que trabajan denodadamente y crecen a gran velocidad? Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?
Ésta es la historia de cómo surgen y crecen los monólogos humorísticos en Oriente Medio. Это история становления стендап комеди [жанр юмористического выступления] на Ближнем Востоке -
Se están obteniendo más pistas a partir del mejor entendimiento acerca de cómo crecen los tumores. Другие направления в борьбе с раком основываются на лучшем понимании того, как происходит рост опухоли.
Pero el mayor problema es que los que sobreviven crecen con graves problemas de salud a largo plazo. Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь.
Creo que suele ocurrir, a medida que las empresas crecen, que les cuesta tener proyectos pequeños e innovadores. Обычно чем больше компания, тем сложнее ей управлять небольшими инновационными проектами.
Pero el cuerpo, desde luego, posee muchos miembros, que crecen a ritmos diferentes, tienen diferentes tamaños y personas diferentes; Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции;
Y eso significa que, de adultos, por lo general los vasos sanguíneos no crecen, salvo en algunas circunstancias particulares. И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций.
Y curiosamente, en estos casos, a medida que los sistemas crecen, estos no convergen, sino que divergen aún más. Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся.
Lo que en verdad ocurre es que cuando los niños crecen los comenzamos a educar progresivamente de la cintura hacia arriba. Вот что происходит:
Los animales de las partes inferiores de la cadena alimentaria, se reproducen muy rápido, crecen muy rápido, ponen millones de huevos. Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц.
Esta es el área de Samboja Lestari, puedes medir como los árboles crecen de nuevo, pero también puedes medir cómo vuelve la biodiversidad. Итак, это район Самбоджа Лестари, вы наблюдаете за восстановлением леса, а также можете определить динамику восстанавления биологического разнообразия.
Las sospechas crecen debido al paternalismo inherente de los políticos -los pobres no saben lo que les conviene y se les puede engañar fácilmente. Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить.
inmediatamente después de una recesión normal, las economías, en efecto, a menudo crecen mucho más rápido que de costumbre en los siguientes doce meses. сразу после нормальной рецессии, экономика действительно довольно часто восстанавливается намного быстрее, чем обычно, в течение последующих двенадцати месяцев.
Las empresas crecen porque explotan economías de escala, refinan y producen en masa las innovaciones radicales desarrolladas por los empresarios (que discutiremos a continuación). Фирмы добиваются роста, развивая экономию за счет роста производства, улучшая и выпуская в серийном производстве радикальные новшества, разработанные предпринимателями (см. дальше).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!