Примеры употребления "creara" в испанском с переводом "создавать"

<>
De hecho, si creara algún tipo de organización para apoyar su caridad, violaría la ley. Действительно, если бы он попытался создать какую-либо организацию для поддержки своей благотворительной деятельности, он бы нарушил закон.
Antes de que la comunidad internacional creara el TPI, había dos tribunales ad hoc, uno para la ex Yugoslavia y otro para Ruanda. Прежде чем международное сообщество учредило МУС, были созданы два специальных международных уголовных трибунала - один по бывшей Югославии, а другой по Руанде.
La revisión así de informal permitió en un inicio que Japón creara las SDF y apoyara la presencia de fuerzas estadounidenses en el país. Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории.
Al final, Morsi insistió en que el Parlamento democráticamente elegido creara una asamblea constituyente, que produjo el proyecto aprobado en el referéndum de diciembre de 2012. В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Ronald Reagan fue quien realmente abrió la plataforma para que cualquiera pudiera construir sobre ella y cualquiera pudiera sumarse y crear nueva tecnología que creara e innovara sobre esta plataforma. Рональд Рейган открыл технологию и сделал ее открытой платформой, которую каждый мог дорабатывать, и каждый мог прийти и привнести новую технологию, которая будет создавать инновации на основе этой платформы,
Los historiadores económicos señalan que las revoluciones financieras sentaron las bases para un desarrollo económico sólido en Inglaterra (en los siglos XVII y XVIII después de la Gloriosa Revolución), en los Estados Unidos (después de que Alexander Hamilton creara estructuras financieras cruciales en el curso de los años 1790 en un país principalmente agrícola), y en Japón (después de la restauración Meiji). Историки-экономисты указывают на финансовые революции как на начало стадии сильного экономического развития в Англии (в семнадцатом и восемнадцатом столетиях, после "славной революции"), в Соединенных Штатах (после того как Александр Гамильтон создал основные финансовые структуры в изначально сельскохозяйственной стране) и в Японии (после Реставрации Мэйдзи).
Él crea esta cosa complicada. И он создает такую сложную вещь.
nos crea problemas completamente nuevos. что создает нам совершенно новые проблемы.
Estamos creando nuestros propios archivos. Так, мы создаем свои собственные архивы и т.д.
Tuvimos que crear una boca. Нам также пришлось создать ротовую систему.
Podemos crear un motor económico. мы можем создать экономический двигатель.
Pueden destruir, pero no crear. Они могут уничтожать, но не создавать.
¿Qué civilización creo esta sociedad? Какая цивилизация создала это общетсво?
¿Qué tipo de mundo creo? Какой же мир я создаю?
Hemos creado un sitio web. Мы создали сайт.
Está creado en su cerebro. Она создана вашим мозгом.
Creamos, también, un sistema ocular. Также нам пришлось создать глаза.
Y creamos magia de nuevo. Мы снова создали магию.
Creamos un campo magnético aquí. Она создает магнитное поле здесь.
creamos, copiamos, mezclamos y quemamos. мы создаем, рипаем, миксуем и записываем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!