Примеры употребления "costes" в испанском

<>
Costes, Conveniencia, Calibre y destrucción Creativa. стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения.
Zynga surgió del deseo del consumidor de no querer estancarse en costes fijos. Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
¿Cuáles son entonces los costes? Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек?
Con un impuesto, los costes son obvios. В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна.
Esa cifra es un indicador revelador de los altísimos costes de rechazar la ciencia o hacer caso omiso de ella. Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется.
menores costes de transacción y una mayor transparencia. более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность.
Los costes políticos, económicos y financieros de la renacionalización serían enormes; Политическая, экономическая и финансовая стоимость ренационализации будет огромна;
El precio del petróleo refleja sus costes de extracción, refinamiento y distribución, pero no los de la creación de la materia prima. Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья.
Los beneficios serían diez veces mayores que los costes. Выгоды могут в десять раз превысить издержки.
El espejo del Southern African Large Telescope en Sudáfrica está segmentado para ahorrar costes. Зеркало "Большого южноафриканского телескопа" в Южной Африке сегментировано - ради снижения стоимости.
Como alternativa, podrían registrar un nuevo medicamento ante el Fondo de Impacto de Salud, que fijaría un precio bajo basado en sus costes de fabricación. В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства.
Porque es más barato, porque no pagan los costes medioambientales reales. Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки.
Podemos calcular fácilmente los costes de iniciativas conservacionistas individuales como el salvar la lechuza moteada del norte. Стоимость индивидуальных усилий по консервации, как, например, спасение северной пятнистой совы, легко подсчитать.
Aunque mis plantas de trigo están creciendo según lo esperado, ahora temo que cuando sea época de cosecha -en noviembre- los precios caigan y no pueda recuperar mis costes. Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая - в ноябре - цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
Incluso así, los costes son tres veces mayores que los beneficios. И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду.
si colapsan el euro o las economías de la periferia, va a tener que enfrentar costes muy altos. если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой.
Tras ello, debería presentar un coste estimado para la implementación de estos tres cambios en fases a lo largo del tiempo y demostrar que los costes serían modestos en comparación con los enormes beneficios. Далее, он мог бы представить предполагаемые финансовые расчёты каждой фазы этих изменений по временным этапам и показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами.
La industria de cría intensiva está pasándonos costes (y riesgos) mucho mayores a todos nosotros. Птицефабрики перекладывают намного больше издержек - и рисков - на всех нас.
Y, por supuesto, la guerra de Irak, cuyos costes previstos eran de apenas 60 mil millones en el 2003. И затем, конечно, война в Ираке, стоимость которой оценивалась лишь в 60 миллиардов в 2003 году.
Si las farmacéuticas se centran sólo en gente que no puede pagar altos precios por los medicamentos, no pueden esperar cubrir sus costes de investigación, por no hablar de la posibilidad de obtener ganancias. Если фармацевтические компании направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают только люди, не способные заплатить высокую цену за лекарство, тогда они не смогут ожидать компенсации своих исследовательских затрат, не говоря уже о получении прибыли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!