Примеры употребления "cosa nostra" в испанском

<>
La inteligencia humana es sólo un tipo de una cosa. Человеческий разум - одна сторона медали.
Y pensé que haría una sola cosa en este laptop de 100 dólares para probarles que esto funciona. И я подумал, что сделаю кое-что на этом стодолларовом компьютере, чтоб доказать, что он работает.
Vamos a pasar a otra cosa. Давайте ещё кое-что посмотрим.
Esta cosa se asemeja a lo que sale la nariz de tu niño de 2 años cuando está resfriado. Оно похоже на то, что выходит из носа вашего двухлетнего ребёнка, когда он заболел.
Y eso es un problema porque tenemos que dignificar la tarea porque es lo más difícil del mundo, hacer las tareas domésticas para personas de ambos sexos, si queremos que la cosa se empareje y las mujeres trabajen afuera. И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Y cuando salga de aquí, voy a regresar allá a sentarme en mi pequeña oficina, ante mi computadora y mis datos - y la cosa más emocionante de eso es que cada vez que pienso en investigar, surgen más preguntas. И когда я покину это место, я собираюсь вернуться обратно, сесть в своём крошечном кабинете за свой компьютер с моими данными, и что самое удивительное, каждый раз, когда я думаю об исследовании, появляются новые вопросы.
La segunda cosa que hizo el hablar de la vagina fue abrir esta puerta que me permitió ver que había una forma de servir al mundo y mejorarlo. Второе к чему меня привели разговоры о влагалище, они открыли ту дверь, через которую я смогла увидеть, что есть способ служения миру для того, чтобы сделать его лучше.
Hoy, se está siempre rellenando de combustible al reactor, entonces tienes muchas personas y muchos controles que pueden tener un error esa cosa que la tienes que abrir y mover cosas adentro y afuera. Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Y no me malinterpreten, eso fue realmente fascinante, saben, la comunidad biótica desconectada, ese tipo de cosa. И поймите меня правильно, это было действительно увлекательно, знаете ли, автономный биоценоз, всё такое.
Cuando la mayoría de nosotros estudíamos, el repositorio más grande de información era esta cosa, y resulta que ya no es tan importante. Самое большое хранилище знаний, когда большинство из нас поступило в институт, было здесь, и получается, что это больше не имеет такого значения.
Y la razón de por qué son tan antiguos es porque esta cosa surgió cuando el planeta estaba cubierto por cosas similares al ácido sulfúrico de baterías, y comía hierro cuando la tierra era parte de un núcleo líquido. Эти существа древние, так как они появились, когда эта планета была покрыта такими субстанциями, как серная кислота, и они ели железо, когда земля была частью расплавленного ядра.
La segunda mejor cosa que hacer sería concentrarnos en la malnutrición. Номер два - это сосредоточиться на недостаточном питании.
Y, de hecho, comencé a pintar sobre cualquier cosa y comencé a enviarlas por toda la ciudad. Фактически, я начал рисовать на всём подряд и развешивать картины по всему городу.
Otra cosa que no podemos ver es la red de la que pendemos. Еще одна вещь, которую мы не видим - это то, из чего мы состоим.
En lo que respecta a la longevidad no hay una solución a corto plazo en una pastilla o cualquier otra cosa. Но когда дело касается долгожительства, то нет никаких краткосрочных решений в виде таблетки или чего-то ещё.
Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo. Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга.
Esta cosa gira alrededor del Sol a 15 ó 30 km por segundo. эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с.
y tenemos esta cosa parpadeando, con esta lenta rotación, y así es como se vería aproximadamente. вот такая чудесная сверкающая штука, диск бы медленно вращался, и выглядело бы это примерно так.
Ni tampoco es cosa divertida. И это не прикольно.
Sí, para hacer esta cosa realmente - el carro real está hecho de oro. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!