Примеры употребления "corrigieron" в испанском с переводом "исправлять"

<>
Pero, si bien es cierto que los excedentes de cuenta corriente de China y los déficits de Estados Unidos de alguna manera se moderaron desde entonces, ¿los desequilibrios realmente se corrigieron? Но, хотя сальдо текущего платежного баланса Китая и дефицит Америки на данный момент как-то сдерживаются, были ли эти дисбалансы действительно исправлены?
Tenemos ideas para corregir estos errores. Мы представляем себе, как можно будет исправить эти ошибки.
Todavía hay tiempo para corregir la situación. Пока еще есть время, чтобы все исправить.
Las cosas siempre se podían corregir retrospectivamente. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Pero por lo menos se pueden corregir. Однако по крайней мере их можно исправить.
Corrigiendo el Pacto de Estabilidad de Europa Исправление европейского Пакта о стабильности
El gobierno, da a entender, corregirá defectos similares. Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки.
Les aseguramos que actuaremos rápidamente para corregir la situación Уверяем Вас, что мы предпримем срочные меры для исправления этой ситуации
No se corrige una equivocación cometiéndola una y otra vez. Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
Pero más importante que buscar a los culpables es corregir los errores. Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок.
Pero el desafío aqui es no solamente uno de corregir las leyes. Но задача здесь состоит не только в том, чтобы исправить закон.
Este trabajo corrige el sesgo de nuestra cultura, ese sesgo de profunda humanización. Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость.
"Nuestro Partido debe corregir los errores que ha cometido", concluía sin la menor ambigüedad. "Наша партия должна исправить допущенные ошибки", - недвусмысленно закончил он.
Pero con el tratamiento apropiado pueden ser detectadas y corregidas para evitar el fracaso académico. но с помощью соответствующего лечения, это может быть выявлено и исправлено с целью избежания академических неудач в будущем.
Y esto afectará tanto a los circuitos normales como a los anormales que queremos corregir. Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить.
Afortunadamente, esta falla en las salvaguardas británicas se puede corregir sin poner en riesgo el documento. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Obama enfrenta en Oriente Próximo la tarea casi imposible de corregir arraigados males históricos y políticos. Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке.
Los cambios para corregir el desequilibrio entre el poder presidencial y parlamentario, de hecho, son necesarios. Изменения для исправления несоответствий между президентской и парламентской властью, действительно, необходимы.
La fuerza de una sociedad abierta radica en su capacidad para reconocer y corregir sus errores. Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.
Así que tuvimos que crear un nuevo método para juntar estos pedacitos y corregir todos los errores. Таким образом, нам нужно было создать новый метод для склеивания этих маленьких кусочков и исправления всех ошибок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!