Примеры употребления "corregir" в испанском

<>
Sabemos cómo corregir el hambre. Мы знаем, как победить голод.
el glamur tiene que ver con corregir. он полностью сфабрикован.
Es el desarrollo de una prótesis para corregir la ceguera. Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты.
Quiero decir, esto funciona mientras sea para corregir a otros. Я имею в виду, что это работает с компетентным посредником.
Para corregir esto se necesitarían miles de millones de libras esterlinas. Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов.
Hay que corregir las distorsiones y encontrar los puntos de contacto. Необходимо состыковывать группы кадров, находить опорные точки.
De algún modo tenemos que auto-comprendernos para corregir nuestros defectos. Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
Para corregir eso habría que recortar el gasto educativo a la mitad. Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Corregir el sistema financiero es necesario, pero no suficiente, para la recuperación. Укрепление финансовой системы необходимо, но его не достаточно для восстановления.
Y sin embargo, es poco lo que se ha hecho para corregir el asunto. Тем не менее, в этом направлении было сделано немного.
Creen que se puede utilizar la amenaza de detención para obligar a Bashir a corregir su conducta. Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше.
que eso era algo que era posible hacer, que este tipo de cortar y corregir era lo correcto. что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо.
no se puede corregir una guerra que está mal ampliándola -esa es la lección de Vietnam, Laos y Camboya. несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи.
Por el contrario, los líderes occidentales deben centrarse en corregir sus presupuestos públicos para rescatar todo lo que se pueda. Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти.
La organización que figura en tercer lugar es Interplast que se concentra más en corregir deformaciones como el paladar hendido. Третьей оказалась организация Interplast, имеющая более узкую специализацию по корректировке физических деформаций, таких как расщепление нёба.
Con la inminente amenaza de una recesión global, las medidas de austeridad no son la manera de corregir los desequilibrios globales. В условиях надвигающегося спада мировой экономики, этих строгих мер недостаточно для решения проблемы мирового дисбаланса.
La creación de un mercado de bonos estatales de la zona del euro aportaría beneficios inmediatos, además de corregir una deficiencia estructural. Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Para las economías emergentes, lo mejor sería corregir los incentivos al arbitraje de tasas de interés en la fuente de los capitales. Для развивающихся рынков лучший способ - корректировка стимулирования для арбитража по процентным ставкам там, где находится источник потоков капитала.
Desde las elecciones ha habido un intento de corregir el problema, con las cuotas y gravámenes más altos para los trabajadores extranjeros. После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих.
El papel del Estado, aquí y en otros lugares, es el de corregir las desigualdades y no el de hacerse cargo de todo. Роль государства в этом, как и в другом, сводится скорее к восстановлению несправедливости, а не к полному ведению дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!