Примеры употребления "convertido" в испанском с переводом "становиться"

<>
Se habían convertido en dioses. Они стали богами.
Pero se ha convertido en algo más. Но теперь оригами стало ещё кое-чем.
Se ha convertido en una zona altamente industrializada. Этот регион стал активно развивающейся промышленной зоной.
Ella se ha convertido literalmente en alcalde suplente. Она буквально стала заместителем мэра.
Se han convertido en estadounidenses con denominaciones compuestas: Они стали американцами через дефис:
Esto es, nuestras casas se han convertido en mercancías. Итак, наше жильё стало потребительским товаром,
Este gradualismo diluido se ha convertido en su sello personal. Этот расплывчатый градуализм стал его маркой.
La política exterior particularmente se ha convertido en una aspiración femenina. Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
Estas herramientas de creatividad se han convertido en herramientas de expresión. Эти инструменты творчества стали инструментами речи.
La PC se ha convertido en el equivalente moderno del algodón: ПК стал современным эквивалентом хлопка:
En lugar de ello, se ha convertido en un motor económico. Вместо этого Азия стала настоящим экономическим локомотивом.
Y se ha convertido en mi propio lema para mis hijas. И это стало моим девизом для девочек:
La economía se ha convertido en la moneda de la política. Экономика стала валютой политики.
Ahora este fanfarronear se ha convertido en la ideología de la UE. Теперь эта похвальба стала идеологией Евросоюза.
Y nos hemos convertido en víctimas de un sistema que nos distrae. И мы стали жертвами системы, которая рассеивает наше внимание.
Tantos, de hecho, que el ver se ha convertido en algo problemático. Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора.
Así, el sentirse muy triste se ha convertido en un "desorden depresivo". Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством".
Un Irak más democrático se ha convertido en un Irak más violento. Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
Se ha convertido en una forma de arte, una forma de escultura. Оригами стало формой искусства, формой скульптуры.
Nuestras viviendas se han convertido en mercancía, y de eso hablaré después. Жильё стало потребительским товаром, и я бы хотел поговорить об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!