Примеры употребления "convenzan" в испанском

<>
Toda esperanza de que se convenzan de dejar de dar apoyo o refugio a los terroristas descansa en la certeza y eficacia con las que serán enfrentados. Любая надежда на то, что их можно будет убедить прекратить поддерживать террористов или предоставлять им убежище, опирается только на то, насколько уверенно и эффективно им можно противостоять.
Cualquier banco central que se enfrente a una deflación debería comprometerse de antemano con una meta de nivel de precios y llevar a cabo acciones que convenzan al sector privado de que el compromiso es genuino. Любой центральный банк, сталкивающийся с дефляцией, должен заранее ориентироваться на определённый показатель уровня цен и предпринимать действия, убеждающие частный сектор в том, что банк действительно намерен придерживаться данного направления.
Los nacionalistas jóvenes creen que se granjearán un ascendiente indiscutido entre los palestinos cuando convenzan a los jóvenes islamistas moderados de la necesidad de que abandonen Hamas y la Yihad Islámica y se unan a ellos para derrocar a la vieja guardia. Юные националисты верят, что они станут непосредственными лидерами палестинцев, когда они убедят умеренных исламистов оставить Хамас и Исламский джихад и объединиться с ними, чтобы свергнуть старых стражей.
Me convenció de su inocencia. Он убедил меня в своей невиновности.
No era necesario convencer al General. Генерал не нуждался в дополнительных убеждениях.
Ah, para que los convenzas. А, для вас, чтобы их убедить.
Gabriel no queda del todo convencido. Габриэль не совсем убежден.
Ciertamente me convencieron a mí también. Эти доводы убедили и меня.
Yo, por mi parte, no estoy convencido. Я лично в этом не убежден.
Y hoy los quiero convencer de eso. В этом я и хотел бы вас сегодня убедить.
Estoy convencido de que mi hijo es inocente. Я убеждён, что мой сын невиновен.
A mí no me convencen esos argumentos. Меня не убеждают эти аргументы.
Me he convencido de que tengo que trabajar mucho más. Я убедился, что должен работать гораздо больше.
"¿A cuánta gente pueden engañar, convencer o comprar? "Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
Pero ya hay una clara mayoría de serbios convencidos de eso. Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
No creo que necesitemos ser convencidos de eso. Я не думаю, что нас требуется убеждать.
Es menos probable que Prodi, un europeo convencido, favorezca un euro débil. Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Pero incluso entonces no estaban convencidos y dijeron: но даже тогда я их не убедил.
Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón. Мне всё равно, что ты говоришь, я убеждён в своей правоте.
y creo que les convenceré mediante la cultura. и я думаю, что смогу убедить вас и через элементы культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!