Примеры употребления "controlara" в испанском

<>
Mucho habría dependido del partido político que controlara el tribunal. Многое бы зависело от того, какая партия контролировала суд.
El título del libro se refiere al plan de Japón de "decir no" a la influencia militar de los Estados Unidos una vez que Japón controlara tecnologías militares clave. Название книги намекает на план Японии "сказать нет" военному влиянию США, когда Япония будет контролировать военные технологии.
Entonces - Si yo controlara internet, podrías subastar tu corazón roto en eBay, tomar el dinero, entrar en Amazon, comprar una guía telefónica de un país en el que nunca has estado y llamar a gente al azar hasta que encuentres a alguien a quien se le de bien coquetear en una lengua extranjera. Так что - если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке.
¿Controlas a todo el mundo? Контролировать окружающих?
Me colocaron en un entorno estrictamente controlado. Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Por eso le pide a los ciudadanos que las controlen. Поэтому он позволяет горожанам проверять их.
Ella no lo podía controlar. Она их не контролировала.
Imaginen cada uno de ellos controlado por una persona. И представьте, каждый из них контролируется людьми.
Un enfoque de varios frentes para controlar esta adicción es uno de los pocos métodos probados para prevenir las enfermedades cardiacas y el cáncer. Комплексный подход к борьбе с курением является одним из немногих проверенных подходов к предотвращению болезней сердца и рака.
¿Por qué no controlamos otros factores? Почему мы не контролируем другие факторы?
Muchos estaban apoyados y controlados subrepticiamente por algunos gobiernos. Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами.
La ley debe estar regulada de algún modo y, si prohíbe algo, entonces ni siquiera el primer ministro del gobierno puede impedir la actuación de la Oficina que tiene la obligación de realizar dichos controles y exigir obligaciones. Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
Antes era, ¿cómo controlamos su petróleo? Раньше разговаривали о том, кто контролирует их нефть.
En Providencia, por ejemplo, en la favela, tenemos un centro controlado. Так, в фавеле Провиденсия у нас есть контролируемый центр.
"La ley debe estar regulada de algún modo y si prohíbe algo, en ese caso, ni el presidente del gobierno puede impedir la actuación de la oficina que tiene la obligación de realizar dichos controles ni exigir obligaciones", constata Kala. "Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
El objetivo es controlar el cáncer. Цель - это контролировать рак.
El gobierno nombraba y controlaba a los directores de los medios. Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
Cómo controlar la moneda en China Контролируя валюту Китая
El petróleo, principal motor del crecimiento, está controlado por el sector privado. Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором.
Nadie esta controlando lo que tu haces. Никто не контролирует то, что ты делаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!