Примеры употребления "contribuyó" в испанском

<>
Es más, la securitización contribuyó al mal préstamo: Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование:
El no hacerlo contribuyó a la cantidad de víctimas. Отказ сделать это привел к потерям.
no contribuyó, por sí mismo, a la física de partículas. Оно, само по себе, не стало вкладом в физику частиц.
Primero, contribuyó a un aumento de los precios del petróleo. Во-первых, она явилась одним из факторов повышения цен на нефть.
Y por supuesto, esa expansión contribuyó enormemente a la crisis. И конечно же это значительно усугубило кризис.
Y creo que eso fue lo que contribuyó a impulsar esto. И я считаю, что именно имя помогло осуществлению идеи.
La parálisis política también contribuyó a la falta de cambio estructural. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
La orientación humanitaria de Gorbachov contribuyó en gran medida al ritmo del cambio. Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Nuestra creencia colectiva en que los mercados son eficientes contribuyó a hacerlos desatinadamente ineficientes. Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Todo eso contribuyó a poner de su lado a la comunidad china de Malasia. Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
El dinero del Banco Mundial y del FMI también contribuyó a sostener a Mobutu. Деньги Всемирного Банка и МВФ также помогали поддерживать Мобуто.
En el decenio de 1970, el Acuerdo de Helsinki contribuyó al hundimiento del imperio soviético. В 1970-е годы Хельсинское соглашение помогло зарождению новой зари над Советской империей.
Y la compañía contribuyó con alrededor de 190 millones de dólares a las arcas estatales. Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну.
Bolivia contribuyó a estos emprendimientos conjuntos no sólo con recursos, sino también con inversiones previas. Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.
Esa falta de crédito sofocó el crecimiento, lo que contribuyó a las angustias económicas del país; Этот недостаток кредита сдерживал экономический рост, что вносило свой вклад в экономические неурядицы страны;
En efecto, es necesario regular a las agencias calificadoras, cuyo mal funcionamiento contribuyó a la crisis. В самом деле, рейтинговые агентства, чьи ошибки в работе внесли свой вклад в кризис, должны быть приведены в порядок.
Contribuyó exitosamente a coordinar el estímulo monetario y fiscal que ayudó a evitar una crisis cíclica. Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах.
Afortunadamente, hay señales de que la mentalidad general que contribuyó a propagar la crisis está cambiando. К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется.
De ese modo, la Reserva Federal contribuyó a crear la crisis de las hipotecas de alto riesgo. В этом смысле Федеральная резервная система отчасти виновна в возникновении кредитного кризиса.
Contribuyó a ello que los padres fundadores de la India, desde Mahatmas Gandhi en adelante, fueran demócratas convencidos. Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!