Примеры употребления "contribuir" в испанском

<>
¿Cómo podemos contribuir esta vez? Чем же мы ответим на этот раз?"
Tres sectores pueden contribuir a acelerar los avances: Приблизить её помогут действия в трех направлениях:
O, ¿cómo puedo contribuir más al bien común? И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу?
¿Consiste en compartirlos o en contribuir a ellos? Идет ли речь о том, чтобы поделиться ими, или о внесении своего вклада в эти ценности?
Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso. Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Al mismo tiempo, debemos contribuir al fortalecimiento de las instituciones haitianas. По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
Porque la sexta necesidad es contribuir más alla de nosotros mismos. Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей.
La UE puede contribuir a fortalecer su planificación en materia de defensa. ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
Habría que felicitar a Paul O'Neill por contribuir en este esfuerzo. Пол О'Нейл достоин похвалы за усилия в этом направлении.
Sin duda compartir la propiedad puede contribuir a la moral de los empleados. Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину.
Porque estamos diciendo que cualquiera puede contribuir con cosas a este patrimonio común. Мы ведь говорим, что каждый может делать вклад.
Te hacen pagar más en retenciones sólo para contribuir al flujo de caja. Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные.
Y permitimos a los usuarios, lectores, dos lugares donde podían contribuir al periódico: И мы позволили пользователям, читателям, иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету:
una mayor dependencia del financiamiento común para contribuir a la generación de fuerzas; большая степень использования общего финансирования для помощи в накоплении живой силы и вооружений;
Sí, los crecientes déficits pueden contribuir en cierta medida a la inestabilidad financiera internacional. Да, рост дефицита может привести к некоторой международной финансовой нестабильности.
Y los países pueden optar por no contribuir a una solicitud de intercambio ("swap"). А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
Una de esas cosas es contribuir a una causa más grande que uno mismo. Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
Y explícitamente enseñar a la gente cómo contribuir a, y beneficiarse de, otras disciplinas. А также явно учить людей как вносить вклад и извлекать пользу из других дисциплин.
Debemos darle a la gente empleos que les permitan contribuir a la reconstrucción del país. Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны.
La comunidad internacional puede contribuir a superar esa renuencia creando un mecanismo mundial de reaseguros. Международное сообщество может помочь преодолеть это опасение посредством создания глобального механизма страхования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!