Примеры употребления "contraten" в испанском

<>
Se necesitará atraer empresas que vengan y contraten a las personas que lleguen al principio. Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда.
El problema no es que el Washington Post y otros periódicos como ese contraten a personas que sean tontas o perezosas. Проблема состоит не в том, что Washington Post и подобные ей газеты нанимают необразованных или ленивых людей.
El efecto de la presión fiscal y regulatoria que se ejerce en materia de empleo alienta a que las empresas francesas inviertan y contraten fuera de Francia. Эффект налогово-бюджетного и регулятивного давления на занятость заключается в побуждении французских фирм инвестировать и нанимать работников за пределами Франции.
Necesito contratar a un contador. Мне нужно нанять бухгалтера.
Se fueron con la persona que los contrató. Они уезжали с человеком, который их завербовал.
La delegación de la Unión Europea en Kabul vino y me contrató para trabajar en el Ministerio de Salud Pública para impulsar este enfoque. Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход.
Una opción substitutiva sería la de crear alguna forma de cooperativa o asociación agraria basada en un contrato que negocie unos precios justos. Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
Necesito contratar a un abogado. Мне нужно нанять адвоката.
No obstante, el British Council me contrató junto a otros 25 profesores. Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
Pero hace dos años, cuando la asociación coreana de fútbol soccer contrató al holandés Guus Hiddink para entrenar a la selección nacional de soccer, Hiddink dejó en claro que seleccionaría a sus jugadores sólo en base al mérito. Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям.
Necesito contratar a un asistente. Мне нужно нанять ассистента.
Contratamos más personas, generamos más impuestos. Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
Los tenderos están contratando más gente. Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал.
Raras veces contratan a personal calificado local. Они редко нанимали местных жителей.
¿Cuántas personas contrata para dar servicio a esa población? Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность?
Pero como emprendedor uno no hace contabilidad, contrata contadores. Но будучи предпринимателем, ты не занимаешься бухгалтерией, ты нанимаешь бухгалтеров.
En este experimento contratamos a un estudiante de actuación. Но в этом эксперименте мы наняли еще и студента-актёра.
De cómo contratar a un elefante, conseguir un elefante. Я не знала как вообще нанять слона, достать слона.
Así que la idea a difundir es contratar hackers. Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
"Señor Teszler, supongo que contratará a muchos obreros blancos." Мистер Теслер, я полагаю, вы наймете много белых рабочих."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!