Примеры употребления "contrastes" в испанском с переводом "контраст"

<>
La nuestra es una región de crueles contrastes. Наш регион - это регион жестоких контрастов.
En la actualidad, el mundo está marcado por los contrastes. Сегодняшний мир полон контрастов.
¿Qué significan estos contrastes en términos de las perspectivas futuras? Что же эти контрасты значат для будущего?
Guste o no, Carter y Reagan mostraron agudos contrastes en la manera como abordaron a América Latina. Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
era como si quisiese atraparme con su bujería callejera para que pudiese ver los inconmensurables contrastes de la ciudad. это выглядело так, как будто он хотел опутать меня своим уличным колдовством так, чтобы я мог увидеть непостижимые контрасты города.
Si los países del Magreb se fragmentan aún más en entidades mutuamente hostiles y proteccionistas, el único resultado posible es un crecimiento económico demasiado lento para satisfacer las expectativas de sus poblaciones -ya evidentes por los crecientes contrastes en los niveles de vida al norte y al sur del Mediterráneo. Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья.
El contraste en Yugoslavia es muy marcado. Контраст по сравнению с Югославией очевиден.
La razón para ese contraste es sencilla: Причина такого контраста проста:
Se puede ver este contraste en los hechos. Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях.
Inyectamos contraste al órgano dentro de ese hígado descelularizado. Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки.
En contraste, el índice para Europa Occidental era 1,1. Для контраста, по Западной Европе этот показатель был равен 1,1.
Ya ven aquí el contraste cuando juego con las cartas. Вы видите контраст, когда я раскладываю карты.
El contraste con las deudas de África no puede ser más claro. Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
El contraste entre las situaciones respectivas de Alemania y España ilustra el problema. Контраст между условиями в Германии и Испании является наглядным примером такой проблемы.
Y en nuestro análisis de los estados estadounidenses, descubrimos más o menos el mismo contraste. А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст.
Sin embargo, el contraste entre los ganadores del Nobel este año no podría ser más acentuado. Однако трудно представить себе более острый контраст, чем призеры Нобелевской премии этого года.
El contraste con lo que hoy está sucediendo en Estados Unidos no podría ser más marcado. Контраст с тем, что сейчас происходит в Соединенных Штатах, не может быть более острым.
Este es un enorme contraste con la situación del sector financiero en las tres décadas previas. Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.
En contraste, China finalizó agosto con su poder blando reforzado por el éxito de sus juegos olímpicos. Для контраста, Китай закончил август успешным повышением значения своей мягкой силы на Олимпийских Играх.
El contraste en las tasas de alfabetización se agudiza, en especial, entre las mujeres chinas e indias. Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!