Примеры употребления "continuas" в испанском с переводом "постоянный"

<>
Corrientes continuas de alto voltaje. Высоковольтный постоянный ток.
De hecho, evitar que ocurran continuas devaluaciones competitivas es más una bendición que un mal. Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием.
Con la crisis financiera se debían haber aplicado pruebas de estrés continuas para mantener actualizados diariamente a los directivos. Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
La mejor de las "serias consecuencias" sobre las que el Consejo de Seguridad de la ONU ha advertido en el caso de que Irak no cumpla sus obligaciones sería una iniciativa aun más intensa para destruir sus armas ilícitas, mediante inspecciones continuas de las capacidades militares ofensivas del país: Самым серьезным последствием в случае не выполнения Ираком обязательств перед Советом безопасности, были бы еще более настойчивые усилия уничтожить противозаконное оружие путем постоянных инспекций военных объектов страны:
Estamos diseñados para hacerlo continuamente. Мы созданы, чтобы постоянно играть,
y mantuvo una corriente continua de retórica beligerante. а также постоянно поддерживала поток воинственной риторики.
Esta chica sonríe continuamente, sin embargo no es feliz. Эта девушка постоянно улыбается, однако она не счастлива.
Porque.¿cómo podemos detectar cosas si están cambiando continuamente? ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
Y la manera en que vemos es redefiniendo continuamente la normalidad. А видим мы путём того, что постоянно принимаем новые нормы.
Estos pólipos están continuamente brotando y ramificándose en vecinos genéticamente idénticos. Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
Igualmente, es muy difícil ver fuentes astronómicas, porque la atmósfera se mueve continuamente. Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется.
Yo continuamente conozco a personas que tienen estas cosas, y no son necesariamente felices. Я постоянно встречаю людей, у которых это есть, и они не обязательно счастливы.
y por supuesto, una vida ordenada en la que el aprendizaje es parte continua, es clave. И, конечно, хорошо организованной жизни, в которой обучение - ее постоянная часть, ключ.
"Para nosotros, IBM implica un pensamiento a largo plazo, un movimiento continuo en dirección al futuro. "Для нас в IBM, долгосрочное мышление означает постоянное движение к будущему.
El movimiento continuo del feto en el útero es necesario para los músculos y el esqueleto. Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
Requieren mucho tiempo, esfuerzos continuos, integridad absoluta, financiación apropiada y apoyo material y un compromiso inquebrantable. Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
Los radicales libres se producen continuamente en todas las células como parte de su funcionamiento normal. Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
Y cuando los burócratas entorpecieron continuamente sus órdenes, utilizó la glasnost, o discusión abierta y democratización. Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
Por supuesto que continuamente debe lograr un equilibrio entre ambos, pero los dos tienen igual peso. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Y nos dicen que nuestra realidad está continuamente derivándose en diferentes posibilidades, igual que un coral. Согласно этим принципам, наша действительность постоянно ветвится на различные её варианты, как коралл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!