Примеры употребления "continuaron" в испанском

<>
Переводы: все565 продолжать358 продолжаться196 другие переводы11
Los trabajos continuaron día y noche. Работа шла круглые сутки.
Tras una corta interrupción, las obras continuaron. После короткого перерыва строительство возобновилось.
La estrategia no funcionó y los abogados continuaron protestando. Эта стратегия не сработала, и юристы вернулись к агитации.
Así, las críticas hacia Japón continuaron pero con otro pretexto: Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской:
Pero ellos continuaron y ahora entiendo por qué hicieron lo que hicieron. Но родители настаивали, и теперь я понимаю почему они сделали то, что сделали.
Al fin y al cabo, las atrocidades -incluida la matanza de Srebrenica- continuaron después de que el TPIAY iniciara su labor. В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала.
Documentos confidenciales de los gobiernos de Bush y Fox demuestran que las conversaciones continuaron más allá de lo que se sabía anteriormente. Конфиденциальные бумаги из администраций Буша и Фокса показывают, что переговоры зашли дальше, чем раньше было известно.
Varios, incluidos la economista Martha Beatriz Roque y el Dr. Oscar Elías Biscet, que ahora están en prisión con Rivero, continuaron con su oposición pacífica. Остались и другие, в том числе находящиеся сейчас в тюрьме экономист Марта Беатрис Рок и доктор Оскар Элиас Бискет, кто остался на позициях мирной оппозиционной борьбы.
Aquí hay dos criaturas que nunca oyeron del postulado de las paralelas euclidianas- que no sabían que era imposible de violar y simplemente continuaron con eso. А вот два существа, которые никогда не слышали о Евклидовом постулате - и не знали, что его невозможно нарушить, и они просто живут себе не задумываясь.
Estos son Adrian y Thys Stander que continuaron con el diseño de un sistema de cañas para el caballo y nuestra vecina de al lado, Katherine, montada en una escalera. Это Адриан и Тис Стандер, разработавшие конструкцию из тростника для лошади, и наша соседка Катерина верхом на лестнице.
Con todo, las monedas de plata españolas (conocidas como "real de a ocho" o dólares españoles) continuaron siendo la principal divisa usada en el comercio mundial hasta la guerra revolucionaria estadounidense. Тем не менее, испанские серебряные монеты (известные, как "песо" или испанские доллары) оставались основной валютой, используемой в мировой торговле, вплоть до американской войны за независимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!